婷婷超碰在线在线看a片网站|中国黄色电影一级片现场直播|欧美色欧美另类少妇|日韩精品性爱亚洲一级性爱|五月天婷婷乱轮网站|久久嫩草91婷婷操在线|日日影院永久免费高清版|一级日韩,一级鸥美A级|日韩AV无码一区小说|精品一级黄色毛片

首頁(yè) > 文章中心 > 熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)

熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)范文第1篇

背鍋?zhàn)由仙叫笳Z(yǔ)的答案

背鍋?zhàn)由仙健?前(錢)短

背鍋?zhàn)由仙叫笳Z(yǔ)的答案拓展【經(jīng)典篇】

煙袋鍋烤手 - 沒(méi)有熱乎勁

煙袋鍋里炒芝麻鹽兒 - 豆饞不逗嘴幾

肉骨頭落了鍋 - 啃(肯)定了(比喻確定無(wú)疑)

灶王爺打跟頭 - 砸鍋了

熱鍋上的螞蟻 - 團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)(比喻陷入了難以擺脫的困境,急得走來(lái)走去,坐立不安)

熱鍋里的螃蟹 - 爪子緊撓(比喻十分難受)

熱鍋炒辣椒 - 夠嗆(比喻不怎么樣)

啄未鳥下油鍋 - 嘴硬骨頭酥

臘鴨子煮到鍋里頭 - 身子爛了,踴頭還硬(比喻身子受了苦,嘴上還是不肯說(shuō))

砸鍋賣鐵 - 豁出來(lái)了

炊事員行罩 - 替人背黑鍋

擋鳳板做鍋蓋 - 受了冷氣受熱氣

廢日堆里的鐵鍋 - 破爛貨

沸水鍋里煮螃蟹 - 看你橫行到幾時(shí)

滾水鍋里撈出的棉花 - 熟套子

滾水鍋時(shí)撈出的棉花 - 熟套子

滾水鍋時(shí)勞活魚 - 荒唐

背鍋?zhàn)由仙?a href="http://www.milkcooler.cn/haowen/141586.html" target="_blank">歇后語(yǔ)的答案拓展【熱門篇】

一鍋稀米湯 - 全靠熬

一鍋?zhàn)訙啘?- 糊涂到一塊了

一錘于砸了鍋 - 捅個(gè)大漏子

黃連鍋里煮人參 - 從苦水中熬過(guò)來(lái)的(比喻經(jīng)歷過(guò)艱苦生活的磨難)

鐵錘當(dāng)炒勺 - 砸鍋

屬煙袋鍋的 - 一頭熱乎

拿著草帽當(dāng)鍋蓋 - 亂扣帽子(比喻對(duì)人或事不經(jīng)過(guò)調(diào)查研究,仔細(xì)分析,就輕率地加上現(xiàn)成的不好的名目)

馬勺碰鍋沿 - 常有的事(比喻屢見(jiàn)不鮮)

煙袋鍋里煮飯 - 搗鼓不開

煙袋鍋里炒芝麻 - 小搗鼓

煙袋鍋里炒雞蛋 - 請(qǐng)的哪門子客

背鍋?zhàn)由仙叫笳Z(yǔ)的答案拓展【最新篇】

滾油鍋里撿全子 - 難下手

高粱米塌飯鍋 - 悶(燜)起來(lái)了

鍋臺(tái)上種地 - 沒(méi)幾分

鍋臺(tái)上種瓜 - 不發(fā)芽

鍋堂里的老鼠 - 灰溜溜

鍋里扔石頭 - 砸啦

鍋里的瘦油條 - 受煎熬

鍋里的炸油條 - 翻來(lái)復(fù)去

鍋蓋上的米粒 - 熬出來(lái)的

滾水鍋里煮棉花 - 熟套子

砂鍋里的火藥 - 容不得半點(diǎn)火墾

臘鴨子煮到鍋里頭 - 身子爛了,踴頭還硬

客鍋的蝦子 - 還想跳幾下

熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)范文第2篇

歇后語(yǔ)猜成語(yǔ)答案大全

1. 仇人相見(jiàn)-分外眼紅

2. 狗拿耗子-多管閑事

3. 熱鍋上的螞蟻-團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)

4. 貓哭耗子-假慈悲

5. 秀才遇到兵-有理說(shuō)不清

6. 八仙過(guò)海-各顯神通

7. 劉備借荊州-有借無(wú)還

8. 姜太公釣魚-愿者上鉤

9. 三個(gè)臭皮匠-頂個(gè)諸葛亮

10. 黃鼠狼給雞拜年-沒(méi)安好心

11. 三十六計(jì)-走為上計(jì)

12. 兔子尾巴-長(zhǎng)不了

13. 羊伴虎睡-靠不住

14. 腳踏西瓜皮-滑到哪里是哪里

15. 大水淹了龍王廟-不認(rèn)自家人

16. 糞坑里的石頭-又臭又硬

17. 關(guān)老爺赴會(huì)-單刀直入

18. 麻雀開會(huì)-嘰嘰喳喳

19. 寒天喝涼水-點(diǎn)滴在心頭

20. 放風(fēng)箏斷了線-沒(méi)指望

21. 和尚打傘-無(wú)法無(wú)天

22. 油瓶倒了也不扶-懶到家了

23. 草把做燈-粗心

24. 孔夫子搬家-凈是輸

25. 狐貍尾巴-藏不住

26. 鼠進(jìn)書箱-咬文嚼字

27. 水仙不開花-裝蒜

28. 有借有還-再借不難

29. 到火神廟求雨-找錯(cuò)了門

30. 大海撈針-沒(méi)處尋

31. 木匠帶枷-自作自受

32. 六月天,孩兒臉-說(shuō)變就變

33. 東吳招親-弄假成真

34. 門縫里看人-把人看扁了

35. 老虎拉車-誰(shuí)敢

36. 小蔥拌豆腐-一清二白

37. 新官上任-三把火

38. 司馬昭之心-路人皆知

39. 阿斗的江山-扶不起

40. 打開天窗-說(shuō)亮話

41. 關(guān)公放曹操-念舊情

42. 老太太吃湯圓-囫圇吞

43. 提著燈籠砍柴-明砍

44. 丟了西瓜撿了芝麻-因小失大

45. 虎口拔牙-膽子大

46. 針尖對(duì)麥芒-針鋒相對(duì)

47. 潑出去的水-收不回

48. 龍王爺跳海-回老家

熱鍋上的螞蟻的歇后語(yǔ)范文第3篇

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);規(guī)范語(yǔ)匯;生活語(yǔ)匯;對(duì)應(yīng)關(guān)系;索緒爾

中圖分類號(hào):H03 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):(2008)04-0057-06

近年來(lái),“漢語(yǔ)熱”和“孔子學(xué)院”在世界范圍的推廣和建立,使得對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)也成為當(dāng)今中國(guó)面向世界,推介中國(guó)文化,介紹中國(guó)當(dāng)展的重要窗口。我校抓住了這一歷史機(jī)遇,首開陜西省民辦高等院校招收外國(guó)留學(xué)生的先例,較早地開展了對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)工作。在對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)言教學(xué)中,首當(dāng)其沖的教學(xué)實(shí)踐問(wèn)題之一,就是要外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯,要讓他們?cè)谟脻h語(yǔ)進(jìn)行人際交流和社會(huì)交際中,能夠恰當(dāng)?shù)厥褂矛F(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯。因此,厘清現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的關(guān)系,就成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要問(wèn)題。

著名語(yǔ)言學(xué)家索緒爾的語(yǔ)言學(xué)理論認(rèn)為,人類的語(yǔ)言中存在著語(yǔ)言和言語(yǔ)兩個(gè)系統(tǒng)。他認(rèn)為,語(yǔ)言是社會(huì)的、主要的;言語(yǔ)是個(gè)人的、從屬的。語(yǔ)言是語(yǔ)言共同體成員中的語(yǔ)法體系,言語(yǔ)則是人們平時(shí)所說(shuō)的話,是依賴于語(yǔ)法系統(tǒng)的說(shuō)話行為。言語(yǔ)是語(yǔ)言的體現(xiàn)。索緒爾還認(rèn)為語(yǔ)言與言語(yǔ)兩個(gè)系統(tǒng)是一種“區(qū)別相應(yīng)”的關(guān)系,也就是說(shuō)它們之間既是對(duì)應(yīng)的又是區(qū)別的。語(yǔ)詞在語(yǔ)言中具有“價(jià)值”而在話語(yǔ)中則具有“用義”。

依據(jù)索緒爾的理論,我們分析語(yǔ)言現(xiàn)象得出:世界上任何語(yǔ)種的語(yǔ)言系統(tǒng)都可劃分為兩個(gè)子系統(tǒng)――語(yǔ)言的(規(guī)范語(yǔ)匯)系統(tǒng)和言語(yǔ)的(生活語(yǔ)匯)系統(tǒng)。語(yǔ)言(規(guī)范語(yǔ)匯)系統(tǒng)是一個(gè)語(yǔ)種的語(yǔ)音、文字、詞匯和語(yǔ)法的規(guī)范性藍(lán)本,是學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言的規(guī)范性依據(jù),就是這種語(yǔ)言的“價(jià)值”。而言語(yǔ)(生活語(yǔ)匯)系統(tǒng)則是在一種規(guī)范語(yǔ)匯系統(tǒng)引領(lǐng)下的靈活多樣、生動(dòng)活潑的語(yǔ)用形式,也就是這種語(yǔ)言的“用義”。規(guī)范語(yǔ)匯是生活語(yǔ)匯的范本,規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間就一定存在兼容性;生活語(yǔ)匯是規(guī)范語(yǔ)匯的語(yǔ)用形式,那也就必定存在著明顯的區(qū)分。對(duì)于學(xué)習(xí)非母語(yǔ)的第二語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō),第二語(yǔ)言的兩個(gè)子系統(tǒng)涉及的語(yǔ)言知識(shí)都是需要學(xué)習(xí)的――既需要學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的規(guī)范語(yǔ)匯,又需要掌握第二語(yǔ)言的生活語(yǔ)匯;既需要了解兩種語(yǔ)匯的兼容性,又需要了解兩種語(yǔ)匯的語(yǔ)用差異性。那么,在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)中,必須兼顧規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的教學(xué),辨析現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)匯的規(guī)范性和語(yǔ)用性之間存在的“兼容”和“差異”的特性,要進(jìn)行兩種語(yǔ)匯的“雙軌制”教學(xué)。只有這樣,才能使學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生較好地掌握漢語(yǔ)言語(yǔ)匯的規(guī)律,在語(yǔ)用中能夠較準(zhǔn)確地用漢語(yǔ)進(jìn)行交流和交際。所以,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)漢語(yǔ)的規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的兩個(gè)系統(tǒng)之間――“價(jià)值”和“用義”關(guān)系的解析,就成了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要內(nèi)容。

我們知道,目前對(duì)外漢語(yǔ)各層級(jí)的語(yǔ)言課程,如讀寫、聽力、口語(yǔ)等課程的教材,都是以現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范語(yǔ)匯為教學(xué)的主體內(nèi)容,這樣一來(lái),漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯教學(xué)的同時(shí)推進(jìn),進(jìn)行兩種語(yǔ)匯的“雙軌制”教學(xué),并通過(guò)這種教學(xué)擴(kuò)大漢語(yǔ)語(yǔ)匯的語(yǔ)用范圍就會(huì)受到一定的制約,所以規(guī)范漢語(yǔ)語(yǔ)匯的學(xué)習(xí)必不可少,生活語(yǔ)匯的掌握也不可忽略。為此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐中,我們力求揭示現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯兩個(gè)系統(tǒng)之間“區(qū)分相應(yīng)”的規(guī)律,以便幫助留學(xué)生較快地和盡可能多地掌握現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)匯。

在教學(xué)中我們認(rèn)為可以首先解決的,是現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的同義(近義)或反義的對(duì)應(yīng)關(guān)系的問(wèn)題,也就是解決語(yǔ)言和言語(yǔ)的“相應(yīng)”關(guān)系。在教學(xué)中,我們常常會(huì)用橫向延展詞語(yǔ)之間的順向(同義)或逆向(反義)聯(lián)系的方法,找出現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間存在著的順向和逆向的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這樣就可以大大拓寬現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)匯的視域。

1 漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯順向(同義或近義)對(duì)應(yīng)的鏈接擴(kuò)展。這種方法是在學(xué),習(xí),一個(gè)詞語(yǔ)時(shí),順著該詞語(yǔ)的同義義素鏈接推衍,形成一個(gè)漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯的同義詞或近義詞的詞匯鏈,然后再由這個(gè)規(guī)范語(yǔ)匯的詞匯鏈推衍出跟此詞匯鏈相關(guān)的生活語(yǔ)匯中的同義詞或近義詞,依此類推,就可以大大增加詞匯量。如:

①單身――獨(dú)身――孤身――孑然一身……(規(guī)范詞匯)――光棍兒――光桿兒……(生活詞匯)

②貧窮――貧困――窮困――窮匱……(規(guī)范詞匯)――窮光蛋――窮得叮當(dāng)響――窮得砸鍋賣鐵……(生活詞匯)

從①的鏈接里,我們發(fā)現(xiàn)其中的對(duì)應(yīng)聯(lián)系:這些詞匯中的義素“單”、“獨(dú)”“孤”“孑”的意思都有“獨(dú)自一個(gè),不跟別的合在一起”的意義。可以說(shuō)這些義素都有同義關(guān)聯(lián)。在教學(xué)中,無(wú)論講到這條詞匯鏈上的任何一個(gè)詞語(yǔ),都可以擴(kuò)展出這條詞匯鏈條中相關(guān)的同義詞。學(xué)習(xí)中如果能認(rèn)知和識(shí)記這條詞匯鏈上義素的意義,就能推而廣之,識(shí)記更多相關(guān)的同義詞語(yǔ)而增加詞匯量。在②的鏈接里,我們也看到了相同的情形,在這條詞匯鏈上都包含有“貧”和“窮”意義相同的義素,以此就能推衍出和“貧”、“窮”意義相聯(lián)系的一系列同義詞,從而再推導(dǎo)出生活語(yǔ)匯中的同義詞,最后形成了一條詞語(yǔ)豐富的詞匯鏈。

但是,如果我們比較一下規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯鏈接,就能看出二者之間存在的區(qū)別。在①的鏈接里,“光棍兒”一詞雖然也是“單身”等詞語(yǔ)的同義詞,可“光棍兒”一詞的義素跟規(guī)范語(yǔ)匯鏈條中的詞語(yǔ)義素從其本義上看,則無(wú)任何意義上的聯(lián)系,而是“光”含有的“全都沒(méi)有”的義項(xiàng),和“單”、“獨(dú)”“孤”“孑”含有的“獨(dú)自一個(gè),不跟別的合在一起”的義素有著意義上的“類比”對(duì)應(yīng)關(guān)系,所以用“光棍兒”來(lái)比喻“單身”時(shí),它們之間才有了意義上的關(guān)聯(lián),“光棍兒”的“單身”含義才是明確的。

在②的鏈接里,雖然規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯都有“窮”這個(gè)義素,在語(yǔ)義上有很強(qiáng)的兼容性,但二者之間則有著修辭上的明顯區(qū)分,前者立足反映事實(shí)狀態(tài),詞語(yǔ)嚴(yán)正;后者則立足描述事實(shí)狀態(tài),詞語(yǔ)夸張生動(dòng),顯然是“夸張”的修辭起了作用。“窮光蛋”、“窮得叮當(dāng)響”、“窮得砸鍋賣鐵”,這些詞匯有明顯的生活實(shí)況的描摹,這是一種創(chuàng)造性的語(yǔ)用實(shí)踐。索緒爾認(rèn)為,語(yǔ)言具有“能指”和“所指”的功能,但“能指”和“所指”結(jié)合而成的符號(hào)卻有著“任意性原則”,這條原則的要旨,其實(shí)在于“所指”的任意性或創(chuàng)造性上,因?yàn)槊糠N語(yǔ)言都以特有的、“任意”的方式把世界分成不同的概念和范疇。因此,生活語(yǔ)匯的更加生動(dòng)活潑的形式,正是來(lái)源于“所指”的創(chuàng)造性上。

由以上兩例可以看出,在詞語(yǔ)順向的鏈接擴(kuò)展里,詞語(yǔ)義素的兼容――“同義”義素在詞匯的鏈接中起著關(guān)鍵作用,尤其對(duì)規(guī)范漢語(yǔ)詞匯擴(kuò)展的作用明顯。但是,生活語(yǔ)匯的同義鏈接則會(huì)受到言語(yǔ)實(shí)踐實(shí)況的影響,使生活語(yǔ)匯中的詞語(yǔ)跟規(guī)范語(yǔ)匯中詞語(yǔ)的“同義”義素聯(lián)系不是直接的,而是在對(duì)生活語(yǔ)匯的義素引申之后,才有了“同義”的聯(lián)系。所以,對(duì)生活語(yǔ)匯與規(guī)范語(yǔ)匯詞語(yǔ)的同義對(duì)應(yīng)關(guān)系所存在的差異,還需要從語(yǔ)用學(xué)的層面上對(duì)它們進(jìn)行闡釋,才能清楚揭示漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間的順向同義聯(lián)系以及它們之間的差別。

2 漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯反向?qū)?yīng)的鏈接擴(kuò)展。這種方法是在學(xué)習(xí)一個(gè)詞語(yǔ)時(shí),先找出與這個(gè)詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)的一個(gè)反義詞,然后再順著這個(gè)反義詞的義素鏈接推衍,形成一個(gè)規(guī)范詞語(yǔ)的詞匯鏈接后,再由這個(gè)規(guī)范詞匯鏈推衍出同義的生活詞語(yǔ)的詞匯鏈。如:

①聰明(聰慧……)――(反義詞)愚蠢――愚笨――愚鈍――愚蒙――愚不可及……(規(guī)范詞匯)――傻――傻帽――傻乎乎――傻里傻氣……(生活詞匯)

②熱情(熱心……)――(反義詞)冷淡――冷待――冷漠――冷落――冷遇……(規(guī)范詞匯)――冷臉兒――冷冰冰――冷眉冷眼……(生活詞匯)

從①和②的鏈接里,可以看出在一個(gè)詞語(yǔ)的反向鏈接的詞匯鏈上的詞語(yǔ),實(shí)際是詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)的反義詞的順向鏈接,由此推衍開去,形成一個(gè)反向同義的詞匯鏈。如果把詞語(yǔ)順向鏈接擴(kuò)展和反向鏈接擴(kuò)展結(jié)合在一起,那么詞匯的增加量就會(huì)翻一番。

如果我們把以上兩種詞語(yǔ)推衍鏈接的擴(kuò)展方法納入思維類型來(lái)看的話,詞語(yǔ)順向鏈接擴(kuò)展是求同思維,詞語(yǔ)反向鏈接擴(kuò)展是在求異思維之后的求同思維。作為成年人的留學(xué)生來(lái)說(shuō),一般都應(yīng)該具有求同思維和求異思維的能力,所以運(yùn)用詞語(yǔ)順向鏈接擴(kuò)展和反向鏈接擴(kuò)展的教學(xué)方法,留學(xué)生接受起來(lái)并不困難。但是,語(yǔ)匯的鏈接擴(kuò)展是要有一定條件的――要在詞語(yǔ)識(shí)記和認(rèn)知的基礎(chǔ)上才能完成。因此,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的初級(jí)階段,強(qiáng)調(diào)詞語(yǔ)的逐個(gè)識(shí)記和認(rèn)知也是必不可少的。如果沒(méi)有一定詞匯量的積累,詞語(yǔ)的對(duì)應(yīng)鏈接擴(kuò)展是無(wú)法推進(jìn)的。

從漢語(yǔ)語(yǔ)法的角度看,現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間還存在著“同義”順向或“反義”逆向的語(yǔ)法對(duì)應(yīng)關(guān)系。也就是說(shuō),在漢語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)里,既表現(xiàn)為規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間的詞語(yǔ)單位的對(duì)應(yīng);也表現(xiàn)為規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯之間的語(yǔ)法單位的對(duì)應(yīng)。我們以同義對(duì)應(yīng)為例,比如:“父親――爸爸”,“老鼠――耗子”,“蟋蟀――蛐蛐”,這是規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯詞語(yǔ)單位的對(duì)應(yīng)。再比如:“性格軟弱――性格太面”,“駕駛汽車――開車”,這是規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯短語(yǔ)單位的對(duì)應(yīng)。又比如:“小芬辭去工作做生意去了。――小芬丟掉工作做買賣去了?!薄澳銜?huì)遭到拒絕的。――你會(huì)碰釘子的。”這又是規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯語(yǔ)句單位的對(duì)應(yīng)。而這些對(duì)應(yīng)關(guān)系都是規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯常見(jiàn)的語(yǔ)法對(duì)應(yīng)關(guān)系。下面我們看示例:

1 漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的詞語(yǔ)單位的對(duì)應(yīng)關(guān)系(反義對(duì)應(yīng)略)。

①逝世――辭世――去世――死亡(規(guī)范詞語(yǔ))――死了――人不在了――人走了(生活詞語(yǔ))

②夫人――婦人――妻子――愛(ài)人(用在特定語(yǔ)境中指女性) (規(guī)范詞語(yǔ))――老婆――媳婦(生活詞語(yǔ))

③馬鈴薯(規(guī)范詞語(yǔ))――土豆――洋芋――山藥蛋(生活詞語(yǔ))

在①中,我們看到兩個(gè)問(wèn)題:一是生活語(yǔ)匯中的“死”這個(gè)詞在中國(guó)人的文化心理上是一個(gè)避諱的詞語(yǔ),所以中國(guó)人一般會(huì)采用借代的方式,對(duì)自己的親人或較親近的人,用“人不在了”、“人走了”來(lái)表達(dá)“死”的含義。二是規(guī)范語(yǔ)匯鏈條上的詞語(yǔ)雖同義,但它們又有用在不同場(chǎng)合,針對(duì)不同人物的區(qū)別的。“逝世”、“辭世”是用在有社會(huì)影響,受人尊重的人物身上;而“去世”、“死亡”則用在一般人身上。

②里的“夫人”、“婦人”和“妻子”都有著明顯的中國(guó)傳統(tǒng)文化的倫理色彩?!抖Y記?典禮下》里說(shuō)得很清楚:“天子之妃曰‘后’,諸侯曰‘夫人’,大夫曰‘孺人’,士曰‘婦人’,庶人曰‘妻’。”由此可見(jiàn),雖然“夫人”、“婦人”、“妻子”都是男性的配偶,但決定對(duì)她們的稱謂的則是男性的身份和地位,并在對(duì)她們的不同稱謂中,顯示出她們身份地位的等級(jí)差異。而“愛(ài)人”一詞是學(xué)習(xí)西方的一個(gè)詞匯,在夫妻關(guān)系中既可以稱男性,也可以稱女性,有著明顯的平等意識(shí)?!袄掀拧?、“媳婦”的稱呼,完全是中國(guó)傳統(tǒng)日常生活中使用的俗語(yǔ),多少有著男權(quán)的含義。所以,表達(dá)男性配偶的這些詞語(yǔ),雖然意思相同,但它們的文化背景和文化內(nèi)涵則有很大差別。

③中的“馬鈴薯”是植物的學(xué)名,是純粹的規(guī)范詞語(yǔ)?!巴炼埂笔恰榜R鈴薯”的通稱,是生活中通用的詞語(yǔ)。而“洋芋”和“山藥蛋”則是方言詞語(yǔ)。使用這些同義詞語(yǔ)就需要看語(yǔ)言環(huán)境,因?yàn)樗鼈冇忻黠@的地域色彩。

因此,現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的詞語(yǔ)單位對(duì)應(yīng)中,包含著和漢語(yǔ)詞語(yǔ)相關(guān)的諸多中國(guó)文化信息和生活實(shí)況語(yǔ)用信息。在教學(xué)中,必須解讀現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)匯蘊(yùn)涵的文化意義和語(yǔ)用意義,才能使留學(xué)生從漢語(yǔ)語(yǔ)匯的本質(zhì)層面上認(rèn)知和理解漢語(yǔ)語(yǔ)匯的內(nèi)涵和意義。在規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的詞語(yǔ)單位對(duì)應(yīng)中,詞語(yǔ)中的文化信息是兼容的,但語(yǔ)用意義則要受生活實(shí)景實(shí)況的制約,有語(yǔ)境的限制。

2 漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的短語(yǔ)單位的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

①白菜每斤一元――白菜一塊

②驕傲自大――翹尾巴

③焦急不安――熱鍋上的螞蟻――急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)

從以上三個(gè)例子中,可以看出規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯在短語(yǔ)單位對(duì)應(yīng)關(guān)系中,前者是規(guī)范的書面語(yǔ),后者是口語(yǔ)中的俗語(yǔ)或慣用語(yǔ);前者嚴(yán)謹(jǐn),后者形象;前者文雅,后者通俗;二者之間有明顯的區(qū)別。在短語(yǔ)單位對(duì)應(yīng)關(guān)系中,二者雖然語(yǔ)義相同,但語(yǔ)氣卻有異。語(yǔ)氣有異主要是在語(yǔ)用上的區(qū)別。在語(yǔ)用方面有兩個(gè)問(wèn)題值得注意:

第一,語(yǔ)境因素是理解和認(rèn)知規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯區(qū)別意義的要素,尤其要注意言語(yǔ)發(fā)生的“共時(shí)”語(yǔ)境。索緒爾說(shuō):“如果價(jià)值存在于事物本身,存在于事物之間的自然關(guān)系中,便可以在某種程度上就歷時(shí)的發(fā)展去追溯這種價(jià)值。但不可忘記,這種價(jià)值在任何時(shí)候都取決于與它同時(shí)存在的價(jià)值系統(tǒng)?!薄肮矔r(shí)現(xiàn)象是同時(shí)存在的各種形式之間的關(guān)系(例如對(duì)立關(guān)系)。普通語(yǔ)法的一切都屬于共時(shí)態(tài)”比如①A句的“白菜一塊”,如果離開買菜的共時(shí)語(yǔ)境,“白菜一塊”的含義是模糊的,“一塊”錢可能是一棵白菜的價(jià)錢,也可能是一斤白菜的價(jià)錢,或是一堆白菜的價(jià)錢。只有在菜市場(chǎng)的語(yǔ)境中,白菜的數(shù)量和價(jià)錢的關(guān)系才是清楚的。再者,離開“共時(shí)”語(yǔ)境,“一塊”可能就不是錢的“數(shù)量”,指價(jià)格,而可能是“一塊兒”白菜,是白菜的“數(shù)量”。

第二,掌握現(xiàn)代漢語(yǔ)的慣用語(yǔ)和歇后語(yǔ)等語(yǔ)言資料,要和規(guī)范語(yǔ)匯意義嚴(yán)格對(duì)應(yīng),使慣用語(yǔ)和歇

后語(yǔ)等生活語(yǔ)匯有清晰的語(yǔ)用意義。比如:②中“翹尾巴”這個(gè)慣用語(yǔ),只和規(guī)范詞語(yǔ)的“驕傲自大”對(duì)應(yīng),使“翹尾巴”只單純含有“驕傲”的意義,在使用中才不會(huì)產(chǎn)生其他意思。又比如:③的“熱鍋上的螞蟻――急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)”這一歇后語(yǔ),如果不出現(xiàn)“急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)”的“謎底”,只出現(xiàn)“熱鍋上的螞蟻”的“謎面”,對(duì)不了解漢語(yǔ)口語(yǔ)的常用語(yǔ)匯格式的人是無(wú)論如何也無(wú)法把規(guī)范詞語(yǔ)的“焦急不安”和歇后語(yǔ)的“像熱鍋上的螞蟻”聯(lián)系起來(lái)的。

3 漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的句子單位的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

①我覺(jué)得這個(gè)人很陌生。――這個(gè)人不熟悉。

②她的小說(shuō)是暢銷書。――她的小說(shuō)賣得很火。

③這里的氣氛不正常。――這里的味道不對(duì)勁。

在這三個(gè)例子中,規(guī)范語(yǔ)匯的句子結(jié)構(gòu)形態(tài)完全是漢語(yǔ)的規(guī)范語(yǔ)法的結(jié)構(gòu)形態(tài)。但生活語(yǔ)匯的句子結(jié)構(gòu)的關(guān)系就不是規(guī)范語(yǔ)法句式。①中的“這個(gè)人不熟悉”的“這個(gè)人”應(yīng)該是“賓語(yǔ)”,但在實(shí)踐言語(yǔ)里卻在“主語(yǔ)”的位置上,如果按照規(guī)范語(yǔ)法關(guān)系,這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)是不完整的和有歧義的。②中的“暢銷”一詞和“賣得火”的短語(yǔ)在語(yǔ)用上完全是規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的對(duì)應(yīng)區(qū)別。③的“這里的味道不對(duì)勁”里的“味道”如果有“氣氛”意義的話,就一定是在“共時(shí)”語(yǔ)境中的內(nèi)心感受,而不是嗅覺(jué)上的感覺(jué)。因此,規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的語(yǔ)法單位的同義對(duì)應(yīng)是在“共時(shí)”語(yǔ)境中的對(duì)應(yīng),離開語(yǔ)境關(guān)系,語(yǔ)法單位同義對(duì)應(yīng)就會(huì)發(fā)生錯(cuò)位,就會(huì)產(chǎn)生另外的意義。比如:

①我跟他說(shuō)不上話。(生活語(yǔ)匯)

②今天來(lái)了個(gè)開門紅。(生活語(yǔ)匯)

①句中在沒(méi)有語(yǔ)境背景下,“說(shuō)不上話”的意思可以有幾種理解:

A,沒(méi)機(jī)會(huì)和對(duì)方說(shuō)話。B,不認(rèn)識(shí)對(duì)方,所以無(wú)法和對(duì)方對(duì)話。C,關(guān)系不好,所以不愿和對(duì)方說(shuō)話。D,關(guān)系一般,不能說(shuō)出有求對(duì)方的話。在缺少語(yǔ)境條件時(shí),①句就會(huì)有多個(gè)義項(xiàng),如果加入語(yǔ)境條件,①句的意思就一目了然了,如:

我和他關(guān)系一般,說(shuō)不上話。

把①放在“我和他關(guān)系一般”特定語(yǔ)境中,就只有D的意思。所以“說(shuō)不上話”就不是一般意義的“不能對(duì)話”的意思了。

②句中的“開門紅”一詞,在規(guī)范語(yǔ)匯中有兩個(gè)義項(xiàng):A,一年開始得順利,有成效。B,一項(xiàng)工作、事業(yè)剛一開始就獲得顯著成績(jī)。②句中的“今天”的限定排斥了A,那么B所指的“工作和事業(yè)”在②缺乏語(yǔ)境的條件下,顯然是不明確的。如果在共時(shí)語(yǔ)境條件下,“工作和事業(yè)”的所指。就是十分明晰的。如:

關(guān)小瑛開的韓國(guó)餐館,今天來(lái)了個(gè)開門紅。

②句如果有了“關(guān)小瑛開的韓國(guó)餐館”,那么“工作和事業(yè)”的語(yǔ)言背景就是明確的,“開門紅”的“所指”就有了實(shí)際的語(yǔ)用“價(jià)值”。

從上面的分析可以看出,語(yǔ)境因素在語(yǔ)用中的重要意義。索緒爾說(shuō),要了解語(yǔ)言純粹的價(jià)值系統(tǒng),就要考慮兩個(gè)在語(yǔ)言的運(yùn)行中起作用的要素,那就是“觀念”和“聲音”。在這里,我們雖然只涉及了“觀念”的問(wèn)題,但正說(shuō)明漢語(yǔ)語(yǔ)境要素正是需要留學(xué)生了解漢語(yǔ)“觀念”的要素,不明白漢語(yǔ)語(yǔ)用中的“含蓄”的文化特點(diǎn),也就無(wú)法理解漢語(yǔ)語(yǔ)匯共時(shí)語(yǔ)境的意義。因而,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中闡釋漢語(yǔ)的文化內(nèi)涵是十分重要和十分必要的。由此可以看出,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中講解規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的對(duì)應(yīng)關(guān)系時(shí),是無(wú)法回避漢語(yǔ)“共時(shí)”語(yǔ)境中的文化意義的。

我們以同義對(duì)應(yīng)為例,粗略梳理了漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯的對(duì)應(yīng)關(guān)系(反義對(duì)應(yīng)可以以同義為例舉一反三,故反義示例分析略)。但在言語(yǔ)實(shí)況中我們知道,在使用漢語(yǔ)語(yǔ)匯的同義詞語(yǔ)時(shí),有的時(shí)候是不能互相置換的,即使它們的“義素”相同或相近。示例如下:

①她有一雙慈祥的眼睛。――她有一雙仁慈的眼睛。

②他有很多游歷的經(jīng)驗(yàn),知道很多中國(guó)的名勝古跡。――他游覽過(guò)許多地方,知道很多中國(guó)的名勝古跡。

①里的“慈祥”和“仁慈”都是形容詞,都包含“慈”――“慈愛(ài)”的義素,但在前后兩個(gè)句子里,“慈祥”和“仁慈”在語(yǔ)用中卻不能互相置換?!按认椤毙稳荼砬?、神態(tài),“仁慈”形容思想、感情,二者的“所指”是有區(qū)別的。②里的“游歷”和“游覽”都是動(dòng)詞,都有“游”――“旅游”的義素,但“游歷”重在強(qiáng)調(diào)旅游中的一個(gè)一個(gè)經(jīng)過(guò),“游覽”則重在強(qiáng)調(diào)旅游中的觀賞經(jīng)過(guò)。有了這樣的區(qū)別,在語(yǔ)用中也就不能置換。因此,我們看到,同義對(duì)應(yīng)雖然有擴(kuò)展語(yǔ)匯的意義和作用,但在語(yǔ)用中卻不能“以不變應(yīng)萬(wàn)變”。正如索緒爾說(shuō)的語(yǔ)言的“所指”和“能指”中存在著的“任意性原則”的要旨,在于“所指”的任意性或創(chuàng)造性是每種語(yǔ)言都以特有的、“任意的”方式把世界分成不同的概念和范疇,這個(gè)原則是“頭等重要的”,“它的意義是無(wú)法估量的”?!巴x詞的替換,是以保持基本意義不變、不產(chǎn)生明顯區(qū)別為條件的,即不改變動(dòng)態(tài)語(yǔ)義真值?!钡恰巴x詞的差別決定了在具體的言語(yǔ)實(shí)踐中,同義詞的替換一般是不可能的”。應(yīng)該說(shuō),漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯中的同義詞語(yǔ)的差異性,是同義詞匯的又一重要規(guī)律,正如索緒爾認(rèn)為的,同義詞“只是由于它們的對(duì)立才各有自己的價(jià)值”,這一點(diǎn)正是從理論上求證了漢語(yǔ)規(guī)范語(yǔ)匯和生活語(yǔ)匯存在的同義詞匯語(yǔ)用的差異性及其“價(jià)值”。

相關(guān)期刊更多

鍋爐制造

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

哈爾濱電氣集團(tuán)有限公司