前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)感受范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

[關(guān)鍵詞]對(duì)外漢語(yǔ);教學(xué)效果;影響探析
[中圖分類號(hào)]G420[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1002-4808(2015)S2-0099-02
一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概述
(一)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展
現(xiàn)今,“對(duì)外漢語(yǔ)”作為嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)術(shù)詞匯代表了三種具體含義:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)及教學(xué)行為、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)科、代表國(guó)家和民族事業(yè)的對(duì)外漢語(yǔ)事業(yè)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不僅是一類市場(chǎng),更是一門學(xué)科,它的重要性從20世紀(jì)50年代后開(kāi)始顯現(xiàn),但是作為一門嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科正式被學(xué)術(shù)界認(rèn)可則是在80年代后。最初在20世紀(jì)80年代,呂必松在參加北京地區(qū)語(yǔ)言學(xué)科規(guī)劃座談會(huì)時(shí)提出,應(yīng)該將對(duì)外國(guó)人的漢語(yǔ)教學(xué)看作一門正式學(xué)科來(lái)進(jìn)行建設(shè),可見(jiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)這門學(xué)科仍然處于發(fā)展摸索階段。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容
1.教學(xué)活動(dòng)方面對(duì)外漢語(yǔ)作為一項(xiàng)教學(xué)活動(dòng)時(shí),它的基本內(nèi)容非常清晰,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是幫助學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握并運(yùn)用漢語(yǔ)。進(jìn)行此類漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的學(xué)生比較特殊,他們幾乎都沒(méi)有漢語(yǔ)基礎(chǔ),漢語(yǔ)對(duì)于他們來(lái)說(shuō)就像一個(gè)嶄新的、充滿挑戰(zhàn)的新世界,而進(jìn)行教學(xué)的老師就是他們探索漢語(yǔ)世界的領(lǐng)路人。教學(xué)老師在調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和主觀能動(dòng)性的基礎(chǔ)上,還需要具備豐富的理論知識(shí)和實(shí)踐教學(xué)本領(lǐng)。2.學(xué)科方面對(duì)外漢語(yǔ)作為一門學(xué)科時(shí),是專業(yè)且嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,它有幾個(gè)主要研究問(wèn)題,分別是:教什么、怎樣教、怎樣學(xué)等。在向母語(yǔ)是外語(yǔ)的學(xué)生授課時(shí),需要研究漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的客觀規(guī)律,這樣才能真正從本質(zhì)上對(duì)學(xué)科發(fā)展起促進(jìn)作用。另外,漢語(yǔ)在作為第二語(yǔ)言的習(xí)得和認(rèn)知規(guī)律也是一個(gè)獨(dú)立的研究分支。在此基礎(chǔ)上,還要重視對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)理論和方法,這是一門學(xué)科能夠長(zhǎng)期持續(xù)有效發(fā)展的重要保證。3.事業(yè)方面將對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)看作一項(xiàng)事業(yè)時(shí),它的基本內(nèi)容便是要加速推動(dòng)漢語(yǔ)的國(guó)際化趨勢(shì)。在幫助外國(guó)人學(xué)習(xí)了解漢語(yǔ)時(shí),能夠使他們逐步認(rèn)識(shí)了解熱愛(ài)中國(guó)。除此之外,更要緊抓學(xué)科發(fā)展建設(shè),在此基礎(chǔ)上大力培養(yǎng)從事此項(xiàng)事業(yè)教師的綜合素質(zhì),并加大對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的投入力度,對(duì)教學(xué)進(jìn)行研究并宣傳推廣此項(xiàng)事業(yè)。努力推廣漢語(yǔ)水平考試也是在將對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)看作一項(xiàng)事業(yè)時(shí)需要明確的基本任務(wù)及工作內(nèi)容。
二、任課教師的綜合素質(zhì)
(一)任課教師綜合素質(zhì)的重要性
為了全面實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的健康蓬勃發(fā)展,提高任課教師綜合素質(zhì)的重要課題已被提上日程。因?yàn)閺母旧蟻?lái)說(shuō),任課教師的綜合素質(zhì)能夠直接影響對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的成功與否。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)旨在全球性地普及漢語(yǔ)知識(shí)并介紹中華文化,因此,任課教師除了滿足普遍性基礎(chǔ)要求外,還應(yīng)當(dāng)滿足這門特殊學(xué)科要求的其他素質(zhì)。
(二)漢語(yǔ)知識(shí)水平因素
作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的任課老師,應(yīng)當(dāng)對(duì)我國(guó)古代漢語(yǔ)及現(xiàn)代漢語(yǔ)在語(yǔ)法、字詞、語(yǔ)音等方面的理論知識(shí)都有深刻的了解。在此基礎(chǔ)上才能及準(zhǔn)確又科學(xué)地解釋各種語(yǔ)言現(xiàn)象背后的根本原因,并能夠正確客觀地回答學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中提出的各類問(wèn)題,幫助他們解決學(xué)習(xí)中的障礙,保持對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性和主觀能動(dòng)性。
(三)外語(yǔ)知識(shí)水平因素
由于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)授課對(duì)象是外國(guó)人的特殊性,任課教師僅僅具有扎實(shí)的漢語(yǔ)理論知識(shí)并不夠,仍要具備實(shí)際的外語(yǔ)水平,即學(xué)生們的母語(yǔ)。在教授初學(xué)漢語(yǔ)的學(xué)生時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)很多難以講解的教學(xué)內(nèi)容,這時(shí)候任課教師的外語(yǔ)水平極為重要,如果能流利順暢地通過(guò)學(xué)生的母語(yǔ)進(jìn)行授課,結(jié)果肯定會(huì)事半功倍。(四)非語(yǔ)言性專業(yè)知識(shí)水平因素現(xiàn)如今來(lái)到我國(guó)學(xué)習(xí)的留學(xué)生愈來(lái)愈多,其中不乏進(jìn)入相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的同學(xué),比如學(xué)習(xí)中醫(yī)的留學(xué)生班。在對(duì)此類學(xué)生的漢語(yǔ)預(yù)備教育中,常常會(huì)涉及很多非語(yǔ)言性的專業(yè)詞匯與知識(shí)點(diǎn),如果任課老師對(duì)這些關(guān)鍵點(diǎn)一無(wú)所知,必然會(huì)影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)老師,僅僅掌握漢語(yǔ)相關(guān)的理論知識(shí)、實(shí)踐技能是不夠的,還需要熟練掌握一門外語(yǔ)以及一定程度的非語(yǔ)言性專業(yè)知識(shí)。
(五)心理學(xué)專業(yè)和教育學(xué)相關(guān)知識(shí)水平因素
心理學(xué)專業(yè)和教育學(xué)相關(guān)知識(shí)不僅在普通教學(xué)中是關(guān)鍵因素,更是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)任課教師知識(shí)儲(chǔ)備中不可或缺的一部分。在如今的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)師資組成中,心理學(xué)及教育學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備足夠豐富的人數(shù)量較少。這種情況下,任課教師很難根據(jù)學(xué)生的具體心理狀態(tài)及認(rèn)知模式開(kāi)展有針對(duì)性的教學(xué)活動(dòng)。
三、具體教學(xué)方式
(一)字詞因素
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在最初制定教學(xué)方法時(shí),就應(yīng)該充分考慮到外國(guó)人這一特殊授課對(duì)象。漢語(yǔ)有其獨(dú)特的字詞、語(yǔ)法。音調(diào)特色,對(duì)本國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),普遍性的基礎(chǔ)規(guī)律足夠幫助我們進(jìn)行學(xué)習(xí),但對(duì)于外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),這樣做是不夠的,必須通過(guò)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的方式來(lái)組織教學(xué)內(nèi)容,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)教學(xué)效率的提高。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的授課對(duì)象是將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)的外國(guó)人,由此特點(diǎn)我們可以制訂出針對(duì)理論學(xué)習(xí)即仔細(xì)分析字詞規(guī)律的教學(xué)計(jì)劃。
(二)語(yǔ)法因素
語(yǔ)法也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,這其中最關(guān)鍵的一點(diǎn)就是確定語(yǔ)法教學(xué)的重點(diǎn)及難點(diǎn)。在進(jìn)行這項(xiàng)確定時(shí),需要具體考慮到授課對(duì)象的母語(yǔ)狀況,母語(yǔ)的不同也代表著教學(xué)內(nèi)容對(duì)他們來(lái)說(shuō)難度的不同。針對(duì)同一個(gè)漢語(yǔ)的語(yǔ)法內(nèi)容,來(lái)自歐美國(guó)家的學(xué)生和來(lái)自日韓國(guó)家的學(xué)生感受到的學(xué)習(xí)難度往往不是一個(gè)等級(jí)的。比如在主謂賓結(jié)構(gòu)的句型學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)生會(huì)比韓語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生更加輕松。
(三)語(yǔ)音因素
任何一種學(xué)習(xí)都具備實(shí)際的理論基礎(chǔ),而語(yǔ)音便是語(yǔ)言的物質(zhì)基礎(chǔ)。語(yǔ)音作為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中舉足輕重的一個(gè)部分,能夠直接影響整個(gè)漢語(yǔ)教學(xué)。對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)語(yǔ)音的過(guò)程就是嘴巴和耳朵的模仿合作。可以說(shuō),能夠幫助提高漢語(yǔ)語(yǔ)音水平的主要路徑應(yīng)該就是多聽(tīng)多讀多模仿,這并不是指一味地機(jī)械模仿字音,還包括說(shuō)話時(shí)的輕重緩急、腔調(diào)模式。
(四)教材因素
在如今的課堂教學(xué)中,教材仍舊是主要學(xué)習(xí)工具,在課堂教學(xué)中運(yùn)用好的教材能夠?qū)崿F(xiàn)事半功倍的學(xué)習(xí)效果。在努力提升對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)任課教師綜合素質(zhì)、完善相應(yīng)教學(xué)方式的基礎(chǔ)上,教學(xué)所采用教材的質(zhì)量好壞與否,以及內(nèi)容是否適合,是否具備一定的學(xué)科特色,都是能夠?qū)?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效率產(chǎn)生直接影響的主要因素。這些年來(lái),隨著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的蓬勃發(fā)展,對(duì)外漢語(yǔ)教材相關(guān)建設(shè)出現(xiàn)了異常繁榮的景象,市場(chǎng)上出現(xiàn)了許多不同種類、適合不同課堂和具備不同特色的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。從側(cè)面上能夠反映出將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的教學(xué)實(shí)踐探索,對(duì)提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效率產(chǎn)生了促進(jìn)作用。
四、學(xué)生自身行為模式因素
(一)自信心和自覺(jué)性
學(xué)生本身作為進(jìn)行課堂教育的三要素之一,是教學(xué)信息的接受者,也是幫助教學(xué)效果顯現(xiàn)的體現(xiàn)者。倘若站在教學(xué)目標(biāo)與課堂教學(xué)效果統(tǒng)一的角度,學(xué)生才是整個(gè)教學(xué)實(shí)踐的主體。在我們以往的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相關(guān)研究中,關(guān)注重點(diǎn)被導(dǎo)向“教”“學(xué)”和“怎么教”這幾點(diǎn),其中明顯對(duì)“學(xué)”的重視程度不夠,相關(guān)研究數(shù)量也不多。教學(xué)活動(dòng)的本質(zhì)特征表明這一過(guò)程往往伴隨著師生雙方相互作用和促進(jìn)的過(guò)程。將漢語(yǔ)定位自己的第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生,如果想要在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中取得最棒的表現(xiàn),除了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)任課教師的相應(yīng)知識(shí)儲(chǔ)備、教學(xué)方式、課程教程等因素外,學(xué)生本人對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的自信心及自覺(jué)性也非常重要,這基本上也是保證學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中能獲得相應(yīng)成效的重要保證。
(二)習(xí)得因素
曾經(jīng)有西方哲學(xué)家表明,語(yǔ)言習(xí)得是內(nèi)在機(jī)制和外部環(huán)境相互作用的最終結(jié)果,其中內(nèi)在機(jī)制主要受學(xué)習(xí)者主體的制約。對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō),第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程可以看成是在生成一套全新的語(yǔ)言系統(tǒng)。想要效果良好的語(yǔ)言教學(xué)必須依據(jù)實(shí)際目的開(kāi)展一系列的聽(tīng)說(shuō)讀寫技能培訓(xùn),這一過(guò)程最好是從簡(jiǎn)單到復(fù)雜、逐步有序地開(kāi)展。21世紀(jì)的在華外國(guó)留學(xué)生,他們的漢語(yǔ)知識(shí)極其匱乏,但是這并不妨礙他們思維能力、學(xué)習(xí)能力以及創(chuàng)作能力的發(fā)展。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的成效對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),主要包含情感和認(rèn)知部分。我們?cè)谶\(yùn)用一種語(yǔ)言的過(guò)程中,目的一定是發(fā)送信息內(nèi)容或者接受信息來(lái)源,這些被用來(lái)傳遞的信息中包含著思想和情感等內(nèi)容。每個(gè)人對(duì)母語(yǔ)的使用方式和解釋規(guī)則的理解力早已達(dá)到爐火純青的境界,他們?cè)跓o(wú)意識(shí)中習(xí)得這些規(guī)則并在意識(shí)中將這些規(guī)則應(yīng)用于其他人身上,作為人際交往時(shí)的參考標(biāo)桿。結(jié)合現(xiàn)實(shí)情況來(lái)看,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)尚處在科學(xué)轉(zhuǎn)變階段,在此階段尤其需要我們進(jìn)行影響對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效果因素的深度探討,如此才能促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展和完善。
參考文獻(xiàn)
[1]劉欣.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)多媒體課件運(yùn)用實(shí)踐研究[D].昆明:云南師范大學(xué),2014.
[2]王曉音.對(duì)外漢語(yǔ)教師素質(zhì)研究[D].西安:陜西師范大學(xué),2013.
[3]段偉麗.不同認(rèn)知風(fēng)格的漢語(yǔ)教師在課堂教學(xué)策略運(yùn)用上的差異研究[D].上海:華東師范大學(xué),2014.
[4]唐智芳.文化視域下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2012.
[5]謝玲玲.以文化為核心的美國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)模式探析[D].武漢:華中師范大學(xué),2012.
[6]段勝峰.非洲來(lái)華留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)研究[D].重慶:西南大學(xué),2014.
一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的重要意義
長(zhǎng)期以來(lái),文化教學(xué)在我國(guó)教育教學(xué)過(guò)程中占據(jù)主導(dǎo)核心位置。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化教學(xué)發(fā)揮著巨大的積極作用。對(duì)外漢語(yǔ)主要面對(duì)外國(guó)學(xué)習(xí)者,由于外國(guó)學(xué)生所處的環(huán)境與中國(guó)不同,其地域文化與中國(guó)存在較大的差異。因此,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言的時(shí)候,必須首先做好文化教學(xué)工作,掌握文化教學(xué)的基礎(chǔ)和特征。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的重要意義體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
(一)有利于語(yǔ)言和文化的有機(jī)統(tǒng)一
在對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,教師通過(guò)有效的語(yǔ)言傳遞,一方面有利于學(xué)生掌握對(duì)外漢語(yǔ)基礎(chǔ)常識(shí);另一方面能夠帶領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略中國(guó)文化,感受文化背景下漢語(yǔ)言的真正魅力。中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),蘊(yùn)含了各族人民的勤勞和智慧,折射出中國(guó)勞動(dòng)人民的思想和靈魂。因此,將文化教學(xué)有效融入到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,顯然能夠從一定程度上加深學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的理解和提升對(duì)文化的參透能力。可以說(shuō),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)有利于語(yǔ)言和文化的有機(jī)統(tǒng)一,最終實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言教育與文化教育的雙重教育模式,讓留學(xué)生掌握漢語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),對(duì)中國(guó)文化有一個(gè)深入、全面的認(rèn)識(shí)。
(二)有利于學(xué)生漢語(yǔ)言理解水平的提高
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,有效融入文化教學(xué),實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言與文化的有機(jī)統(tǒng)一,則能夠從一定程度上提升留學(xué)生的理解和掌握能力,有利于留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)和中國(guó)文化的深層次認(rèn)識(shí)。與此同時(shí),通過(guò)文化教學(xué)的不斷滲透,能夠提升留學(xué)生的漢語(yǔ)言認(rèn)知力,有利于留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)和了解中國(guó)傳統(tǒng)文化濃厚興趣的培養(yǎng)。由于對(duì)外漢語(yǔ)的主要學(xué)習(xí)主體為國(guó)外留學(xué)生,這些留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的了解并不多,所以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,如果教師能夠融入文化教學(xué)思維,從中國(guó)文化的層面入手,來(lái)引導(dǎo)留學(xué)生進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)知識(shí)的理解和掌握,那么將會(huì)取得實(shí)質(zhì)性的成效,有利于留學(xué)生對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)能力的提高,最終能夠達(dá)到預(yù)期制定的學(xué)習(xí)目標(biāo)。
(三)有利于學(xué)生實(shí)踐交際能力的培養(yǎng)
對(duì)外漢語(yǔ)這門課程的主要學(xué)習(xí)對(duì)象為前來(lái)留學(xué)和深造的外國(guó)學(xué)生,由于外國(guó)留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)和中國(guó)文化的了解并不多,加之經(jīng)常以母語(yǔ)交流為主。因此,在學(xué)習(xí)過(guò)程中,難免會(huì)受到母語(yǔ)的干擾和影響,給學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)帶來(lái)一定的困難,嚴(yán)重影響到漢語(yǔ)知識(shí)的理解能力。同時(shí),由于外國(guó)留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)的能力存在一定的差異,部分留學(xué)生甚至并不知曉何為中國(guó)文化,以及中國(guó)文化與漢語(yǔ)言之間的必然聯(lián)系。所以說(shuō),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中需要融入文化教學(xué),通過(guò)文化教學(xué),能夠加速留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的掌握速度,實(shí)現(xiàn)兩國(guó)文化的對(duì)接、交流和互動(dòng),進(jìn)而來(lái)提升跨國(guó)語(yǔ)言交際能力和漢語(yǔ)言實(shí)踐能力。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)現(xiàn)狀及問(wèn)題
(一)教學(xué)理念過(guò)于陳舊
現(xiàn)階段,我國(guó)大多數(shù)高等院校在對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,存在教學(xué)理念過(guò)于陳舊的問(wèn)題,依然采用傳統(tǒng)的滿堂灌形式。教師在授課過(guò)程中,以自我講解為中心,忽視了學(xué)生的主體地位,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)外漢語(yǔ)應(yīng)用實(shí)踐能力不足。同時(shí),由于文化教學(xué)內(nèi)容的缺失,留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的理解和掌握存在欠缺問(wèn)題。
(二)教學(xué)過(guò)程缺乏針對(duì)性
目前,絕大多數(shù)教育機(jī)構(gòu)在對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,并沒(méi)有從留學(xué)生的自身實(shí)際情況出發(fā),也就是教學(xué)過(guò)程缺乏針對(duì)性,講解的課程難度設(shè)置不合理,從而嚴(yán)重影響到留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,不利于留學(xué)生對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)和中國(guó)文化的深入了解和全面掌握??梢钥闯?,傳統(tǒng)機(jī)械的文化教學(xué)方式,對(duì)于留學(xué)生學(xué)習(xí)對(duì)外漢語(yǔ)而言,缺乏有效的針對(duì)性,無(wú)法達(dá)到預(yù)期的教學(xué)成效。
(三)師資隊(duì)伍力量薄弱
師資隊(duì)伍問(wèn)題成為影響和制約高校等教育機(jī)構(gòu)發(fā)展和創(chuàng)新的主要因素。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)教育機(jī)構(gòu)師資隊(duì)伍參差不齊,特別是對(duì)外漢語(yǔ)方面的人才十分短缺,部分教師對(duì)中國(guó)文化理解欠缺,以至于在文化教學(xué)過(guò)程中,不能通過(guò)正確、科學(xué)的手段引導(dǎo)學(xué)生,最終給學(xué)生學(xué)習(xí)對(duì)外漢語(yǔ)帶來(lái)阻力。
三、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的策略
(一)樹(shù)立語(yǔ)言與文化教學(xué)并重理念
對(duì)外漢語(yǔ)作為一項(xiàng)系統(tǒng)性、復(fù)雜性較強(qiáng)的教學(xué)工作,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,必須與文化教學(xué)緊密結(jié)合起來(lái),實(shí)現(xiàn)雙重教育教學(xué)模式,方可滿足對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的真正需求。研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)部分高等院校在對(duì)留學(xué)生進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,只是單純的漢語(yǔ)教學(xué),并沒(méi)有將漢語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來(lái),也就是忽略了文化教學(xué),這種教學(xué)方法顯然是不合理、不科學(xué)的。一些高等院校教育者認(rèn)為,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化不存在直接關(guān)聯(lián),僅僅作為一種單純的教學(xué),跟其他課程一樣,只要完全按照課本知識(shí),就能夠達(dá)到課程教學(xué)的最終目的,其實(shí)不然,這種教育教學(xué)方法是枯燥無(wú)味的,根本無(wú)法從本質(zhì)上調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)的積極主動(dòng)性,也無(wú)法達(dá)到最終的漢語(yǔ)言教學(xué)目標(biāo)。從某種層面來(lái)講,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化是密不可分的統(tǒng)一整體,只有將二者有機(jī)關(guān)聯(lián)起來(lái),方可增強(qiáng)教學(xué)效果,提高留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)的積極主動(dòng)性,進(jìn)而能夠滿足留學(xué)生對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)需求?;诖?,筆者認(rèn)為,我國(guó)高等院校必須創(chuàng)新文化教學(xué)理念,樹(shù)立漢語(yǔ)言、中國(guó)文化并重教學(xué)理念。
(二)改變傳統(tǒng)文化教育教學(xué)模式
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,教師通常忽略了學(xué)生的主體地位,以滿堂課的講解為主,并不需要學(xué)生過(guò)多的參與互動(dòng)、交流,在這種教學(xué)環(huán)境中,難以培養(yǎng)起學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言知識(shí)的積極主動(dòng)性,甚至引起學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)言知識(shí)的反感情緒。實(shí)踐證明,任何一門學(xué)科在課堂教學(xué)中,如果沒(méi)有良好的師生交流和互動(dòng)環(huán)節(jié),那么均無(wú)法達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。而傳統(tǒng)教學(xué)模式下,教師與學(xué)生的課堂互動(dòng)環(huán)節(jié)幾乎不存在,教師以講解為主,學(xué)生以聽(tīng)寫為主,整個(gè)課堂氛圍并不活躍,嚴(yán)重影響和制約著學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣與學(xué)習(xí)成績(jī)。特別是對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué),在傳統(tǒng)教學(xué)模式下,根本無(wú)法取得實(shí)質(zhì)性的成效。筆者通過(guò)調(diào)查研究,認(rèn)為我國(guó)高等院校在對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)過(guò)程中,需要做好三個(gè)方面的創(chuàng)新工作,改變傳統(tǒng)的教育教學(xué)方式:一是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,將中國(guó)文化作為教育的核心和基礎(chǔ),讓中國(guó)文化真正滲透到對(duì)外漢語(yǔ)這門課程之中,讓對(duì)外漢語(yǔ)運(yùn)行于中國(guó)文化環(huán)境之中,也就是將二者緊密聯(lián)系在一起,共同發(fā)揮積極作用;二是開(kāi)展有針對(duì)性的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),由于留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家,其國(guó)家背景、歷史文化、知識(shí)層次、文化種類存在一定的差異,這就要求高等院校教師在授課過(guò)程中,要根據(jù)不同的學(xué)生,分別提出不同的教學(xué)計(jì)劃和授課方案,以此來(lái)提升學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極主動(dòng)性,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)的能力;三是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要遵循循序漸進(jìn)的原則,只有先進(jìn)行基礎(chǔ)漢語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握,方可進(jìn)入到下一環(huán)節(jié)的學(xué)習(xí)和了解之中,也就是說(shuō),學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí)要從易到難,循序漸進(jìn),不可急于求成,通過(guò)一定時(shí)間的積累,所學(xué)知識(shí)方可得以升華。
(三)提升師資隊(duì)伍建設(shè)水平
對(duì)于中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)而言,授課教師只要經(jīng)過(guò)正規(guī)的師范院校的學(xué)習(xí),并取得相應(yīng)的教師資格證以后就可以進(jìn)行中小學(xué)的語(yǔ)文教學(xué),對(duì)于教師本人的學(xué)歷水平要求并不是很高。但是,在對(duì)外漢語(yǔ)教師的選擇方面則對(duì)與教師的選擇提出了一個(gè)比較高的標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橥鈬?guó)留學(xué)生的母語(yǔ)不是漢語(yǔ),所以在日常的學(xué)習(xí)與交流過(guò)程中,他們還需要借助母語(yǔ)的環(huán)境來(lái)進(jìn)行相關(guān)語(yǔ)法項(xiàng)目與語(yǔ)言點(diǎn)的學(xué)習(xí)。這就要求,對(duì)外漢語(yǔ)教師至少要通曉一門以上的外語(yǔ),幫助外國(guó)留學(xué)生在某些知識(shí)點(diǎn)存在一定的認(rèn)知難度的時(shí)候,可以運(yùn)用相應(yīng)的外語(yǔ)知識(shí)來(lái)進(jìn)行及時(shí)的指導(dǎo)與幫助。需要指出的是,在這個(gè)過(guò)程中,對(duì)外漢語(yǔ)教師的協(xié)同與指導(dǎo)是具有非常重要的作用的,因?yàn)楫吘節(jié)h語(yǔ)對(duì)于外國(guó)留學(xué)生而言還只是第二語(yǔ)言。因?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教師所面對(duì)的學(xué)生都是來(lái)自海內(nèi)外各個(gè)國(guó)家的學(xué)生,他們對(duì)于自己的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)充滿了興奮與欣喜,同時(shí)也會(huì)不可避免的存在著一定的畏難情緒,這就要求對(duì)外漢語(yǔ)教師要從高度的職業(yè)自豪感出發(fā),切實(shí)履行自己的使命與義務(wù)。但是在這些不同的背后,我們還可以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中找到一些想通的地方。例如,兩者都需要學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí),從起初的拼音的識(shí)記,到漢字的認(rèn)讀與書(shū)寫。另外,兩者在教學(xué)過(guò)程中都需要對(duì)漢語(yǔ)的文化進(jìn)行一定的學(xué)習(xí),因?yàn)檎Z(yǔ)言是文化的載體,只有建立在文化基礎(chǔ)上的語(yǔ)言的學(xué)習(xí)才會(huì)真正實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的交流。需要指出的是,在對(duì)外漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,隨著外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)能力的不斷提高,對(duì)外漢語(yǔ)教師也可以引導(dǎo)其去進(jìn)行更深層次的學(xué)習(xí),這一點(diǎn),將會(huì)隨著外國(guó)留學(xué)生數(shù)量的增加,以及對(duì)位漢語(yǔ)教學(xué)水平的不斷提高而最終稱為未來(lái)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)主要方向。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的對(duì)比意義
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)存在著很大的區(qū)別,這一點(diǎn)是客觀存在的。但是,在最近的文獻(xiàn)研究過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)有很多學(xué)者主張對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)施中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)模式,這一點(diǎn)是很不科學(xué)的,所以從根本上認(rèn)識(shí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的區(qū)別所在,在指導(dǎo)日常的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中具有非常重要的意義。
1.因材施教,滿足外國(guó)留學(xué)生的學(xué)習(xí)與成長(zhǎng)需要。在我國(guó)古代,兩千多年前,大教育家孔子就曾經(jīng)提出要根據(jù)學(xué)生不同的特點(diǎn)來(lái)對(duì)學(xué)生實(shí)施不同的教學(xué)方法。這種因材施教的教學(xué)思路直到今天還有著非常重要的指導(dǎo)意義。一方面,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,外國(guó)留學(xué)生無(wú)論從認(rèn)知心理還是從知識(shí)儲(chǔ)備等方面都與中小學(xué)生相比具有很大的成熟度,雖然在漢語(yǔ)言的相關(guān)知識(shí)的儲(chǔ)備方面還處在一個(gè)比較初級(jí)的階段與水平。但是語(yǔ)言的學(xué)習(xí)能力需要對(duì)外漢語(yǔ)教師在此基礎(chǔ)上進(jìn)行因勢(shì)利導(dǎo),合理化的安排教學(xué)的內(nèi)容與進(jìn)度,從而最大限度地滿足外國(guó)留學(xué)生在漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面的成長(zhǎng)需要。就如同上文所說(shuō)的一樣,外國(guó)留學(xué)生在剛剛接觸漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)時(shí),是抱有很大的興趣與信心的,可是由于語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身的難度與乏味,在加之漢語(yǔ)與歐美語(yǔ)言在語(yǔ)言的形式及文法的規(guī)則等方面都存在著一定的差異。因此,從具體的學(xué)習(xí)問(wèn)題出發(fā)來(lái)探究對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的思路將有著非常重要的意義。
2.利用母語(yǔ)的正向遷移,促進(jìn)外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。外國(guó)留學(xué)生與我國(guó)的中小學(xué)生的區(qū)別,除了表現(xiàn)在年齡的層面,更大的區(qū)別體現(xiàn)在母語(yǔ)的不同。在當(dāng)前我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,外國(guó)留學(xué)生的數(shù)量與國(guó)家類別目前已經(jīng)超過(guò)了近幾十個(gè)國(guó)家,這些不同的國(guó)家所涉及的語(yǔ)言也是不同的。大體上,包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等等,其中使用比較廣泛的應(yīng)該還是英語(yǔ)。很多專家曾經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,母語(yǔ)對(duì)其第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生一定的影響。按照母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言影響的性質(zhì),可以將其分為母語(yǔ)的正向遷移,或者是母語(yǔ)的負(fù)向遷移。顧名思義,在母語(yǔ)的正向遷移的過(guò)程中,母語(yǔ)會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與掌握起到促進(jìn)的作用。對(duì)于很多剛剛接觸對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生而言,漢語(yǔ)的字正腔圓讓他們感受到了象形文字背后的巨大的語(yǔ)言魅力。但是,不可否認(rèn)的是,隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的不斷深入,他們會(huì)開(kāi)始發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)其實(shí)沒(méi)有那么簡(jiǎn)單,除了與他們的母語(yǔ)不同的語(yǔ)法體系外,漢字的發(fā)音讓他們不知所措,很多留學(xué)生甚至失去了對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的勇氣與信心。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,從外國(guó)留學(xué)生的具體的母語(yǔ)情景中出發(fā)對(duì)其語(yǔ)言的學(xué)習(xí)進(jìn)行正向的母語(yǔ)遷移是可以提高外國(guó)留學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)效果的。以我們所熟知的英語(yǔ)為例,在具體的拼寫與構(gòu)詞方面,英語(yǔ)與漢語(yǔ)存在很大的區(qū)別,但是從字母的發(fā)音,我們可以看到漢語(yǔ)的拼音與英語(yǔ)的音標(biāo)之間還是存在著很大的淵源與聯(lián)系的。所以,我們?cè)谶M(jìn)行漢語(yǔ)拼音的講解過(guò)程中,可以將兩者的相似之處進(jìn)行對(duì)比分析,讓外國(guó)留學(xué)生在原有的母語(yǔ)基礎(chǔ)上,進(jìn)行漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)與理解,將會(huì)取得一個(gè)意想不到的學(xué)習(xí)效果。筆者在具體的教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,就嘗試將漢語(yǔ)的拼音中的聲母與韻母和英語(yǔ)中的元音與輔音進(jìn)行一定的對(duì)比研究教學(xué),結(jié)果發(fā)現(xiàn)外國(guó)留學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)無(wú)論從速度還是效果都較以前有了很大水平的提高。當(dāng)然,以此類推,漢語(yǔ)在具體的語(yǔ)言項(xiàng)目方面,例如主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)以及相關(guān)的詞性的界定與使用都與英語(yǔ)的語(yǔ)法項(xiàng)目存在著很大的聯(lián)系。這種建立在外國(guó)留學(xué)生原有的知識(shí)背景與語(yǔ)言基礎(chǔ)上的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),符合了前蘇聯(lián)著名的教育家維果茨基所提倡的“最近發(fā)展區(qū)”的教學(xué)理論,具有非常大的指導(dǎo)意義。
3.加強(qiáng)文化交流,促進(jìn)中西文化的交融。從目前的對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐來(lái)看。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)不僅僅是一項(xiàng)簡(jiǎn)單的教育與學(xué)術(shù)領(lǐng)域的話題。在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,文化的交流與融合是我們教學(xué)過(guò)程中的一個(gè)重要的發(fā)展目標(biāo)。目前,我國(guó)在世界上的影響力水平在不斷提高,特別是在亞太地區(qū)我們的發(fā)展已經(jīng)成為了很多國(guó)家學(xué)習(xí)的榜樣。前不久,國(guó)務(wù)院總理在緬甸訪問(wèn)時(shí),曾經(jīng)發(fā)表公開(kāi)講話提出,在未來(lái)的時(shí)間里,中國(guó)將會(huì)在緬甸等國(guó)家招收更多的外國(guó)留學(xué)生來(lái)我國(guó)進(jìn)行學(xué)習(xí)與深造。在這個(gè)過(guò)程中,我們更需要加深彼此的了解,而外國(guó)留學(xué)生的設(shè)置則是一種非常重要的文化促進(jìn)活動(dòng)。
4.有的放矢,提高外國(guó)留學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用水平。正如,我們?cè)谏衔牡耐鈬?guó)留學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)與我國(guó)的中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的區(qū)別所描述的一樣,兩者在具體的教學(xué)目標(biāo)維度存在著很大的差異。因此,只有了解它們兩者之間的這種差異,才會(huì)在今后的對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,有的放矢,從而提高外國(guó)留學(xué)生的語(yǔ)言的應(yīng)用水平。具體來(lái)說(shuō),這里的語(yǔ)言應(yīng)用水平主要是從外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的入手。對(duì)于外國(guó)留學(xué)生而言,他們對(duì)于漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)其主要的目的是為了更好的滿足在中國(guó)的生活以及未來(lái)的生活與發(fā)展需要??紤]到留學(xué)生未來(lái)的就業(yè)與發(fā)展并不是局限在中國(guó),所以從這個(gè)層面上來(lái)看,我們要將目前的漢語(yǔ)具體使用方法與要求進(jìn)行梳理。針對(duì)外國(guó)留學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們應(yīng)該在教學(xué)內(nèi)容的安排與設(shè)計(jì)方面近可能的符合外國(guó)留學(xué)生的心理需求,也就是說(shuō)在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中以提高其漢語(yǔ)的應(yīng)用水平為教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)。但是,需要指出的是,這并不意味著在今后的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,以為強(qiáng)調(diào)知識(shí)與技能而忽視對(duì)外國(guó)留學(xué)生綜合語(yǔ)言能力與素質(zhì)的引導(dǎo)與培養(yǎng)。我們比較熟悉的在我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,出現(xiàn)的學(xué)生考試的分?jǐn)?shù)很高,可是在語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用的過(guò)程中,卻出現(xiàn)了聽(tīng)不懂,說(shuō)不出的尷尬,因此,我們?cè)趯?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要避免外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)入這種不好的境地。雖然同樣是第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí),我們要將語(yǔ)言的應(yīng)用能力的培養(yǎng)放在整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的重中之重。因?yàn)?,只有培養(yǎng)出來(lái)一批具有漢語(yǔ)應(yīng)用能力的外國(guó)留學(xué)生,我們的文化傳播,中西交流才不會(huì)僅僅停留在口頭上。相反的,我們要避免在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的唯教學(xué)考試論,唯證書(shū)論等等不良的教學(xué)思想。這些思想,已經(jīng)阻礙了我國(guó)中小學(xué)生在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí),因此,外國(guó)留學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該在科學(xué)設(shè)計(jì)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步的明確教學(xué)發(fā)展的方向與思路。但是,由于時(shí)空在不斷的發(fā)展與演變,很多過(guò)往的方法并不一定能夠帶來(lái)相應(yīng)的好處或者效益,所以關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)我們也應(yīng)該從時(shí)代的變化中進(jìn)行梳理與變革。
三、結(jié)語(yǔ)
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 文化圖式 教學(xué)策略
引言
當(dāng)前全球化進(jìn)程不斷推進(jìn),世界文化步入多元化的發(fā)展時(shí)代,世界各國(guó)語(yǔ)言交流日益頻繁,各國(guó)也將大力推廣本國(guó)語(yǔ)言、傳播本國(guó)文化作為提升本國(guó)國(guó)際實(shí)力的重要手段。漢語(yǔ)作為世界第一大語(yǔ)種,其推廣與傳播不但會(huì)增進(jìn)國(guó)際間的理解與合作,而且有助于提升我國(guó)的文化軟實(shí)力,樹(shù)立我國(guó)的國(guó)際形象。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是傳播推廣我國(guó)語(yǔ)言的重要途徑,隨著我國(guó)在國(guó)際上的地位與影響力不斷提升,世界范圍內(nèi)掀起了中國(guó)文化熱與世界漢語(yǔ)熱的潮流,大大加快了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,也對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提出了更高的要求。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)承載著傳播我國(guó)漢語(yǔ)文化的重任,只有在教學(xué)過(guò)程中幫助漢語(yǔ)習(xí)得者跨越文化差異的障礙,理解文化間的差異,掌握所學(xué)知識(shí)隱含的意義,才能真正產(chǎn)生對(duì)中國(guó)文化的理解和認(rèn)同,提升跨文化交際的效果。
一、圖示與文化圖示概述
英國(guó)心理學(xué)家F. C. Barlett于上世紀(jì)30年代首次提出了圖式這一概念,而隨著人工智能專家Rumelhart對(duì)圖示理論的完善,圖式理論得以廣泛應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、人工智能等諸多領(lǐng)域。圖式理論是認(rèn)知心理學(xué)解釋人的認(rèn)知心理過(guò)程的理論,其核心內(nèi)容是一種知識(shí)結(jié)構(gòu),一種認(rèn)知的方式或手段。圖式是動(dòng)態(tài)的,其發(fā)展變化的過(guò)程就是在個(gè)體“能動(dòng)的調(diào)節(jié)下不斷同化和順應(yīng)的雙重建構(gòu)結(jié)果”。同時(shí),圖式又是人類建構(gòu)知識(shí)、交流與溝通的機(jī)制,它通過(guò)同化、順應(yīng)、調(diào)節(jié)這三種方式使圖式不斷重組與激活,以實(shí)現(xiàn)不同文化背景間的交流與溝通。美國(guó)認(rèn)知心理學(xué)家卡雷爾將圖式分為兩類,即內(nèi)容圖式和形式圖式,而文化圖式屬于內(nèi)容圖示的范疇,是文化在人類大腦中的具體表現(xiàn)形式,語(yǔ)言教學(xué)中的文化圖式可以理解為文本之外的文化知識(shí),包括風(fēng)土人情、習(xí)俗、民俗等內(nèi)容建立起來(lái)的知識(shí)結(jié)構(gòu)。作為存在于人腦中的本民族文化觀念的總和,文化圖式的形成與每個(gè)人身處的文化環(huán)境息息相關(guān),而不同的民族具有不同的文化,其文化圖式也是各不相同的,因此當(dāng)來(lái)自不同文化背景的民族成員在進(jìn)行跨文化交際時(shí),二者文化圖式的重合利于交際的成功,而二者文化圖式有缺損或是沖突,則會(huì)造成交際的障礙。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中構(gòu)建文化圖式的重要意義
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的是激發(fā)外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)以及中國(guó)文化的興趣,使學(xué)習(xí)者能運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行日常交際,解讀漢語(yǔ)文本,增進(jìn)中外和諧友好,促進(jìn)中外的友好交流。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化圖式的知識(shí)結(jié)構(gòu)或結(jié)構(gòu)塊的形成基于外國(guó)學(xué)習(xí)者的基本生活經(jīng)驗(yàn),而學(xué)習(xí)者本身的文化圖式是其所在民族集體智慧的結(jié)晶,彰顯了學(xué)習(xí)者所在民族的文化基因,不同民族之間的文化差異使得外國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,容易受到母語(yǔ)文化的影響,繼而不知不覺(jué)地將其母語(yǔ)文化圖式誤用于對(duì)漢語(yǔ)的理解與認(rèn)知上,從而干擾了學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)文化的理解及其漢語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)除了傳授必要的漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)以外,還應(yīng)積極幫助學(xué)生構(gòu)建中國(guó)的文化圖式,為其搭建一個(gè)涵蓋了漢語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫教學(xué)的文化網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),使其理解中國(guó)的歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、感知世界及認(rèn)知思維的方式等深層文化,擴(kuò)大學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)文化圖式的習(xí)得,增加學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性及趣味性,不斷提高外國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)新輸入信息與已有圖式匹配的機(jī)率,從而更好地完成信息處理,大大降低由于文化差異引發(fā)的學(xué)習(xí)障礙甚至誤解,有效提高學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的理解與記憶,適應(yīng)漢語(yǔ)社會(huì)的文化交際能力,提高學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)有效順暢地交流的能力。
三、基于文化圖式的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略
(一)融會(huì)貫通,激活已有文化圖式
由于世界不同的民族都有著自身獨(dú)特的文化,因此不同國(guó)家的文化圖式具有一定的民族差異性,但是正如美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基所說(shuō),一切人類語(yǔ)言都具有共同的特點(diǎn)。美國(guó)翻譯理論學(xué)家Nida也曾指出,世界的語(yǔ)言和文化有90%的相似之處,僅有10%是不相似的,可見(jiàn)不同民族之間同樣會(huì)擁有一些共同的文化意向,各民族所形成的文化圖式勢(shì)必會(huì)擁有諸多共性,漢語(yǔ)以及其他語(yǔ)言理應(yīng)具有共同的發(fā)展規(guī)律和表現(xiàn)形式,這種一定程度的文化圖式重合現(xiàn)象為跨文化的學(xué)習(xí)與交流提供了可能。外國(guó)學(xué)習(xí)者在接觸到語(yǔ)言材料時(shí),往往利于其頭腦中已經(jīng)建立起來(lái)的文化圖式,尤其是表層文化圖式加以認(rèn)知,而人腦中的各層文化圖式是相互聯(lián)系的,因此當(dāng)一個(gè)人腦中的某一層文化圖式被激活后,其上一級(jí)的文化圖式結(jié)構(gòu)也隨之被激活起來(lái),而外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,往往不會(huì)主動(dòng)、有意識(shí)地調(diào)動(dòng)自身已有的文化圖式去理解漢語(yǔ)知識(shí),致使學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的內(nèi)涵及語(yǔ)言表達(dá)有一定的偏差,因此,教師在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)秉承融會(huì)貫通的理念,在有機(jī)融合語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的基礎(chǔ)上,充分挖掘漢語(yǔ)及學(xué)習(xí)者母語(yǔ)之間所共有的那部分文化圖式,并通過(guò)介紹、提問(wèn)、討論等諸多方式,引發(fā)學(xué)習(xí)者的知識(shí)聯(lián)想,充分激活學(xué)習(xí)者頭腦中已有的與漢語(yǔ)文化相關(guān)聯(lián)的那部分文化圖式,使學(xué)生能利用自己原有的文化圖式去聯(lián)系并認(rèn)知、理解漢語(yǔ)知識(shí),順利地從原有的文化情境遷移到漢語(yǔ)的文化情境中來(lái),形成文化正遷移。例如,在給歐美學(xué)生教授“殺雞取卵”這一漢語(yǔ)成語(yǔ)時(shí),可以引用希臘寓言中農(nóng)夫殺鵝取金蛋的故事,以此激活學(xué)生的關(guān)聯(lián)文化圖式,使學(xué)生準(zhǔn)確地掌握殺雞取卵這一成語(yǔ)比喻的是只顧眼前利益而缺乏長(zhǎng)遠(yuǎn)打算的行徑。又如,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教授“和諧”這一漢語(yǔ)詞匯時(shí),教師可以充分挖掘這一詞匯背后隱含的中華民族傳統(tǒng)中庸文化,并借由英語(yǔ)的“harmony”這一詞匯,激活學(xué)生頭腦中與“和諧”相關(guān)的文化圖式,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)“和諧”及其背后的中國(guó)傳統(tǒng)中庸文化的理解與認(rèn)同,為新的漢語(yǔ)文化圖式的構(gòu)建奠定基礎(chǔ)??傊祟愒谂c社會(huì)、自然的交互過(guò)程中,往往會(huì)形成一套共有的文化圖式網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知結(jié)構(gòu),因而漢語(yǔ)與學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)勢(shì)必會(huì)有很大一部分的共同關(guān)聯(lián)之處,對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)充分利用這一點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中充分激活學(xué)生頭腦中原有的文化圖式,促使學(xué)生提取并利用自身原本存儲(chǔ)的文化背景知識(shí)和信息去聯(lián)系新的漢語(yǔ)信息知識(shí),繼而準(zhǔn)確地理解并整合漢語(yǔ)知識(shí),以提高對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的記憶,提升學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的交流能力。
(二)加強(qiáng)滲透,構(gòu)建新的文化圖式
由于外國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中往往會(huì)不自覺(jué)地運(yùn)用自身已有的文化圖式及認(rèn)知習(xí)慣去理解漢語(yǔ)知識(shí),而在學(xué)習(xí)者身處的文化背景與漢語(yǔ)的文化背景存在較大差異的境況下,學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)知常常會(huì)出現(xiàn)偏差和誤解,因此對(duì)外漢語(yǔ)教師不但要融會(huì)貫通,激活外國(guó)學(xué)習(xí)者頭腦中已有的與漢語(yǔ)文化相關(guān)聯(lián)的那部分文化圖式,幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解漢語(yǔ)知識(shí),還需在教學(xué)的過(guò)程中,加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的滲透,包括漢語(yǔ)詞匯或成語(yǔ)的文化內(nèi)涵、背景知識(shí)及文化典故,中華民族特有的風(fēng)俗習(xí)慣、文化藝術(shù)、生活習(xí)俗、肢體文化,中國(guó)的歷史、政治、地理、經(jīng)濟(jì)等社會(huì)背景知識(shí)等,幫助學(xué)生理清中國(guó)與其母語(yǔ)國(guó)家在價(jià)值觀念、文化習(xí)俗、道德標(biāo)準(zhǔn)等方面存在的差異,幫助學(xué)生建構(gòu)并擴(kuò)大新的漢語(yǔ)文化圖式,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用對(duì)不同文化殊事物的感性認(rèn)識(shí)去解讀漢語(yǔ)文化與其母語(yǔ)文化,感受不同文化之間的差別,掌握不同文化之間的內(nèi)涵,不斷調(diào)整自我觀念,排除母語(yǔ)的干擾,在內(nèi)心深處建構(gòu)起大量的漢語(yǔ)文化背景圖式,以全新的文化意識(shí)去理解漢語(yǔ)文化,真正從心里上認(rèn)可漢語(yǔ)在文化環(huán)境中的合理性,從而有效突出漢語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用功能。當(dāng)然,漢語(yǔ)文化的滲透以及外國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)文化圖式的構(gòu)建并不是一朝一夕便可一蹴而就的,需要對(duì)外漢語(yǔ)教師在語(yǔ)音教學(xué)、漢字教學(xué)、詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)等環(huán)節(jié)中有意識(shí)地、系統(tǒng)地逐級(jí)深入,多管齊下地開(kāi)展諸多中華專題文化,并在對(duì)外漢語(yǔ)的初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)課堂中由表及里地加以傳授,從而幫助學(xué)生存儲(chǔ)對(duì)漢語(yǔ)文化的感知及概念信息,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中有效地解碼及表達(dá),有效提高學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)知能力及學(xué)習(xí)效果。
(三)多管齊下,豐富漢語(yǔ)文化圖式
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的環(huán)境及條件具有一定的特殊性和局限性,且現(xiàn)行的對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)言教材中有關(guān)文化因素的內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性和目的性,漢語(yǔ)文化類教材中的相關(guān)內(nèi)容也缺乏綱領(lǐng)性的指導(dǎo),因此對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)在教學(xué)的過(guò)程中采用多管齊下的方法,秉承針對(duì)性、實(shí)用性、層次性、點(diǎn)面結(jié)合的原則,加強(qiáng)漢語(yǔ)文化背景知識(shí)傳授與輸入的系統(tǒng)性和針對(duì)性,不斷豐富并鞏固學(xué)習(xí)者腦中的漢語(yǔ)文化圖式,最大限度地提高學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ),運(yùn)用漢語(yǔ)有效交際的能力。對(duì)外漢語(yǔ)教師可以根據(jù)教學(xué)實(shí)際情況,采用映射解釋法、對(duì)比討論法、實(shí)踐體驗(yàn)法等不同方法,給學(xué)生營(yíng)造跨文化交際的氛圍,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極主動(dòng)性,發(fā)揮其課堂主體性,豐富學(xué)生腦中的漢語(yǔ)文化圖式。映射解釋法是教師在課堂教學(xué)中,鼓勵(lì)學(xué)生就對(duì)外漢語(yǔ)教材中的某些思想觀點(diǎn)及其聯(lián)系提出自身觀點(diǎn),教師根據(jù)學(xué)生的理解做出合理解釋,或是引導(dǎo)學(xué)生觀看與之相關(guān)的文化作品或語(yǔ)言材料,擴(kuò)大學(xué)生對(duì)文中內(nèi)容及結(jié)構(gòu)的理解,從而豐富其文化圖式。對(duì)比討論法是教師有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生就某一語(yǔ)言行為或現(xiàn)象進(jìn)行其母語(yǔ)文化圖式和漢語(yǔ)文化圖式的對(duì)比分析,并要求學(xué)生針對(duì)兩種文化圖式的異同點(diǎn)展開(kāi)討論交流,學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中暢所欲言,不斷激發(fā)思維,實(shí)現(xiàn)不同文化之間的,以此提高外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)文化圖式的敏感度,擴(kuò)大其腦中存儲(chǔ)的漢語(yǔ)文化圖式。實(shí)踐體驗(yàn)法則是教師組織引導(dǎo)學(xué)生在課內(nèi)或課外進(jìn)行實(shí)踐訓(xùn)練,諸如進(jìn)行角色扮演、漢語(yǔ)演講比賽、對(duì)話、游戲等,使學(xué)生在真實(shí)的漢語(yǔ)文化實(shí)踐中感受到原汁原味的漢語(yǔ)文化,加深漢語(yǔ)相關(guān)文化圖式的烙印。語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
[1]陳瑋.談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化問(wèn)題[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2006.
[2]國(guó)家漢辦.國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱[M].2007:12.
關(guān)鍵詞:語(yǔ)境理論 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際
語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,我們對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用必須依附于一定的語(yǔ)言環(huán)境,同時(shí)也受到語(yǔ)言環(huán)境的制約和影響。所謂語(yǔ)言環(huán)境,簡(jiǎn)而言之,就是語(yǔ)境。語(yǔ)言的內(nèi)部環(huán)境和語(yǔ)言的外部環(huán)境共同構(gòu)成了語(yǔ)境,其中,語(yǔ)言的內(nèi)部環(huán)境即上下文,指的是交際中為了表達(dá)某種特定意義所使用的話語(yǔ)結(jié)構(gòu)、表現(xiàn)方式及構(gòu)成因素,如口語(yǔ)中的前言后語(yǔ)、內(nèi)部銜接等;語(yǔ)言的外部環(huán)境即文化環(huán)境、社會(huì)環(huán)境、情景語(yǔ)境等,它包括諸多因素,如社會(huì)政治背景、社會(huì)文化背景、交際雙方的社會(huì)心理因素、社會(huì)角色、交際雙方的百科知識(shí)等。由于所包含內(nèi)容的寬泛性,目前在學(xué)術(shù)界仍沒(méi)有對(duì)語(yǔ)境分類的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)和廣泛共識(shí),從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的視角來(lái)看,我們比較贊成將語(yǔ)境分為“上下文語(yǔ)境”、“情景語(yǔ)境”和“文化語(yǔ)境(即民族文化傳統(tǒng)語(yǔ)境)”,因?yàn)檫@種分類方式在將語(yǔ)境進(jìn)行了二分這樣的傳統(tǒng)觀念上又加入了“文化語(yǔ)境”這一類別,充分體現(xiàn)出對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)跨文化交際這一學(xué)科特點(diǎn)。
隨著近些年語(yǔ)用學(xué)理論研究的擴(kuò)展和深入,我們?cè)趯?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中已經(jīng)不知不覺(jué)地將語(yǔ)用學(xué)的研究成果運(yùn)用到其中,強(qiáng)化了語(yǔ)言的交際功能,同時(shí)更好地解決了以往對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中面臨的難點(diǎn)問(wèn)題。借助語(yǔ)用學(xué)中的語(yǔ)境理論,我們可以在教學(xué)中精心設(shè)計(jì)一些巧妙的語(yǔ)言環(huán)境,以利于留學(xué)生更準(zhǔn)確地理解一些語(yǔ)言在特定環(huán)境中的特定含義,起到增強(qiáng)留學(xué)生交際能力的最終目的。
利用上下文語(yǔ)境找出話語(yǔ)所表達(dá)的真實(shí)含義,使學(xué)習(xí)者能夠準(zhǔn)確地掌握詞匯意義或整個(gè)會(huì)話的正確意圖。例如“由于今天刮大風(fēng),我不會(huì)騎自行車,我要步行去學(xué)校”,在這個(gè)句子中“我不會(huì)騎自行車”常被理解為“我沒(méi)有騎自行車這個(gè)能力”,這也是一種正確的、通常意義上的理解。但是聯(lián)系上下文,我們發(fā)現(xiàn),這個(gè)意義與“今天刮大風(fēng)”和“我要步行去學(xué)?!辈粯?gòu)成語(yǔ)義上的因果關(guān)系。所以,由此可以讓留學(xué)生認(rèn)識(shí)到“我不會(huì)騎自行車”在這里的含義是“我不想騎自行車”。再如,將“這種日子我受夠了,一天也過(guò)不下去了”和“我們打算選個(gè)好日子去領(lǐng)結(jié)婚證”,在第一個(gè)句子中“日子”的含義是“生活”,而第二個(gè)句子中“日子”的含義是“日期、天”,同一個(gè)詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)境之下就會(huì)有不同的含義,只有聯(lián)系上下文語(yǔ)境才能找出詞語(yǔ)的正確含義。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)是貫穿始終的重點(diǎn)和難點(diǎn),留學(xué)生中文說(shuō)得是否準(zhǔn)確、地道,很大程度上取決于他能否正確地運(yùn)用詞匯,而在教學(xué)過(guò)程中,教師可以利用上下文語(yǔ)境區(qū)分一些近義詞以及一詞多義的情況,從而使學(xué)生在掌握詞匯基本含義的基礎(chǔ)上,更加明確它的用法及使用的環(huán)境,提高運(yùn)用詞匯的能力。
情景語(yǔ)境包括時(shí)間、地點(diǎn)、交際雙方、交談的話題、交談的正式程度、交談的方式或媒介等存在于交際活動(dòng)中的具體因素。培養(yǎng)留學(xué)生的語(yǔ)言交際能力是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo),而情景語(yǔ)境的充分利用是達(dá)到這一目標(biāo)的關(guān)鍵所在。在具體的教學(xué)活動(dòng)中,與情景語(yǔ)境相關(guān)的教學(xué)方法有很多,例如,教師給學(xué)生描述一個(gè)具體的情景,規(guī)定談話雙方的身份,由學(xué)生扮演其中的角色,進(jìn)行對(duì)話,在對(duì)話結(jié)束后總結(jié)這段對(duì)話的主要意思,并表達(dá)個(gè)人的觀點(diǎn)或想法。在情景教學(xué)中,每一個(gè)因素的變動(dòng),都會(huì)對(duì)整個(gè)交際活動(dòng)產(chǎn)生影響。教師也可以采取變換情景因素的方法,使學(xué)生感受到情景因素的變化所帶來(lái)的交際過(guò)程的變化。這種改變情景因素的方法有利于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)交際環(huán)境的適應(yīng)力,提高學(xué)生對(duì)交際場(chǎng)景的辨識(shí)度。在教學(xué)活動(dòng)中,巧妙地設(shè)置情境、充分地利用情景語(yǔ)境,可以提高學(xué)生的參與意識(shí),讓學(xué)生較快地進(jìn)入角色,使課堂氣氛變得活躍,同時(shí)也點(diǎn)燃了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,學(xué)生在進(jìn)入特定的情景之后,更容易對(duì)所學(xué)的詞匯和語(yǔ)法形成深刻的記憶和全面的認(rèn)識(shí)。情景教學(xué)是把語(yǔ)言的教學(xué)放在交際這個(gè)大背景下,有助于學(xué)生建立起系統(tǒng)的語(yǔ)言知識(shí)體系,極大地提高了學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言表達(dá)能力和創(chuàng)造力。
社會(huì)語(yǔ)境主要包括文化風(fēng)俗、社會(huì)心理、認(rèn)知方式、傳統(tǒng)習(xí)俗等方面的內(nèi)容,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,“文化語(yǔ)境”的運(yùn)用是十分重要的。社會(huì)是語(yǔ)言存在的土壤,文化的差異映射到語(yǔ)言上就會(huì)表現(xiàn)為不同社會(huì)文化背景的人對(duì)語(yǔ)言的使用、語(yǔ)義的理解有很大不同。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象的特殊性,使得語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)形成了密不可分的關(guān)系,文化語(yǔ)境對(duì)于正確領(lǐng)悟言語(yǔ)含義、減少語(yǔ)病、語(yǔ)誤是一項(xiàng)重要因素,在跨文化交際能力的培養(yǎng)中有著舉足輕重的地位。留學(xué)生可以在語(yǔ)言本體教學(xué)中學(xué)到語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法方面的相關(guān)知識(shí),但是離開(kāi)了文化語(yǔ)境的教學(xué),就極有可能造成留學(xué)生誤解對(duì)方話語(yǔ)含義,產(chǎn)生了交際困難的情況。例如,外國(guó)留學(xué)生與一位中國(guó)同學(xué)對(duì)話時(shí)說(shuō)“你穿這條裙子真是太漂亮了”,中國(guó)學(xué)生回答說(shuō)“哪里,哪里!”,留學(xué)生就會(huì)產(chǎn)生疑惑:“哪里?哪里都漂亮!”。這段對(duì)話就是由典型的文化差異所產(chǎn)生的誤會(huì),中國(guó)文化中以謙虛為榮,而外國(guó)留學(xué)生則沒(méi)有受到過(guò)這種文化的熏陶,所以自然不懂中國(guó)學(xué)生言語(yǔ)背后的真實(shí)含義了。中國(guó)式交際偏重于“意會(huì)”,屬于強(qiáng)交際文化,所以在與熟人見(jiàn)面打招呼時(shí)會(huì)說(shuō)“吃飯了嗎?”、“去哪兒啊?”,其實(shí)說(shuō)話者并非真正想知道對(duì)方有沒(méi)有吃飯或者對(duì)方想要去哪里,這只是一種常見(jiàn)的打招呼的方式,而對(duì)于外國(guó)留學(xué)生來(lái)說(shuō),如果沒(méi)有相關(guān)的文化背景知識(shí),就會(huì)對(duì)這種現(xiàn)象很難理解。
語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)境具有高度的依賴性,同時(shí)語(yǔ)境也制約和限制著語(yǔ)言的選擇和使用,語(yǔ)境理論的豐富性也決定了其在語(yǔ)言教學(xué)中所具有的重要作用。近些年學(xué)術(shù)界對(duì)語(yǔ)境理論的研究愈加深入,將語(yǔ)境理論運(yùn)用到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中儼然已經(jīng)成為一種趨勢(shì)。將語(yǔ)境教學(xué)同其他漢語(yǔ)的教學(xué)方法相結(jié)合,讓學(xué)生在自然、生動(dòng)的會(huì)話環(huán)境中習(xí)得語(yǔ)言,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效果,自然地運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際,這也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的。
參考文獻(xiàn):
[1] 楊淑云.論語(yǔ)境理論在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[J], 廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào),2007.
[2] 彭元玲.略論語(yǔ)篇中的語(yǔ)用推理與語(yǔ)境分析 [J],華北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2003.
[3] 陳嬋娟.語(yǔ)境在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方面的作用[J],語(yǔ)文學(xué)刊, 2009.
[4] 李美杰.淺析語(yǔ)境、語(yǔ)境導(dǎo)向與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J],佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào), 2011.
對(duì)外貿(mào)易 對(duì)外漢語(yǔ)論文 對(duì)外投資論文 對(duì)外傳播論文 對(duì)外貿(mào)易論文 對(duì)外漢語(yǔ) 對(duì)外貿(mào)易概論 對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè) 對(duì)外文化論文 對(duì)外營(yíng)銷論文 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀