前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英語(yǔ)廣告語(yǔ)論文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

[關(guān)鍵詞]廣告詞匯修辭藝術(shù)魅力商業(yè)推銷(xiāo)
隨著社會(huì)的發(fā)展,廣告在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中顯得越來(lái)越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個(gè)商品的質(zhì)量,清楚地說(shuō)明購(gòu)買(mǎi)該商品的理由,引起大眾對(duì)它的注意和好感,英語(yǔ)論文并立即產(chǎn)生購(gòu)買(mǎi)它的欲望。這就決定了廣告英語(yǔ)必須達(dá)到迅速影響和勸告的作用。廣告英語(yǔ)這種通過(guò)表意和移情而實(shí)現(xiàn)勸說(shuō)功能的語(yǔ)言,同講究生動(dòng)形象、含蓄蘊(yùn)藉與追求各種藝術(shù)效果的文學(xué)語(yǔ)言相比,以及同講究真實(shí)、簡(jiǎn)明的新聞報(bào)道語(yǔ)言相比,可以說(shuō)具有奇特的語(yǔ)言形式和文體特點(diǎn)。
一、廣告文字創(chuàng)作的重要特征
1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進(jìn)銷(xiāo)售。
2.重復(fù)—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復(fù)出現(xiàn),還是廣告文字中的運(yùn)用重復(fù)修辭手段)。
3.文字簡(jiǎn)單—有時(shí)人們并不一定想閱讀廣告,因此,廣告則必須迅即表述其信息內(nèi)容,不可浪費(fèi)語(yǔ)言文字。字詞、句子、段落的簡(jiǎn)短有助于闡明信息,使之易于閱讀,接受。
4.文字通俗易懂,涵義明確—如果讀者遲疑在某一不認(rèn)識(shí)的字前,該廣告自然失去了應(yīng)有的注意力。因此,廣告文字語(yǔ)言須通俗易懂,涵義明確,不可用深?yuàn)W難解,涵義模糊之詞。
二、廣告英語(yǔ)的用詞特點(diǎn)
1.作為傳播信息的手段,廣告英語(yǔ)的用詞與普通英語(yǔ)有著很大的區(qū)別,它必須一目了然,生動(dòng)、形象,富于感彩和感染力,讀起來(lái),朗朗上口。如:
DifferentcountriesDifferentlanguagesDifferentcustomsOnelevelofcomfort,Worldwide(一家航空公司的廣告)。動(dòng)詞多用短音節(jié)的最常用的詞,比較上口。
2.模擬創(chuàng)造新詞。為了促銷(xiāo)其產(chǎn)品,廣告商總是不斷地挖空心思,創(chuàng)造新詞,借以標(biāo)新立異,吸引顧客按照英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,畢業(yè)論文造一個(gè)獨(dú)創(chuàng)的、能為讀者所理解的詞或短詞,可有效地加強(qiáng)廣告的新奇和生動(dòng),也增強(qiáng)吸引力。廣告英語(yǔ)生造新詞主要在以下幾個(gè)方面:
(1)錯(cuò)拼。在英國(guó)隨處可見(jiàn)這樣的廣告:DRINKAPINTAMILKADAY這是一則勸人每天喝一瓶牛奶的廣告.全文應(yīng)是:Drinkapintofmilkaday。這則廣告利用發(fā)音把廣告文字巧妙地組合,創(chuàng)意新穎,離奇醒目。因?yàn)檫@則廣告的流行,pinta一詞竟成了牛奶的代名詞。例如牛奶漲價(jià),不說(shuō)milkhasgoneup.連報(bào)紙上也說(shuō)pintahasgoneup。有些廣告文甚至給pinta加上了’s,變成了復(fù)數(shù)形式.
(2)造字。例如:TheOrangemostestDrinkintheworld.這是一條飲料廣告?!監(jiān)rangemostest”來(lái)源于Orange——most——est,其中most與est都表示形容詞的最高級(jí),在此與orange連用,借以表現(xiàn)這種飲料的“高質(zhì)量,高純度,高⋯⋯”給人豐富的聯(lián)想。3.借用外來(lái)詞。英美國(guó)家中的許多商品都是直接由國(guó)外進(jìn)口或者雖由本國(guó)生產(chǎn)卻富于國(guó)外風(fēng)味。因此商品廣告中便經(jīng)常出現(xiàn)外來(lái)語(yǔ)字眼,以表示商品所擁有的迥異風(fēng)味或較高的質(zhì)量,吸引消費(fèi)者的注意。在廣告英語(yǔ)中,使用得最多的外來(lái)語(yǔ)是法語(yǔ)和西班牙語(yǔ).如:
(1)BonVoyage(一路平安)常用作香水牌號(hào)。因?yàn)榉▏?guó)以生產(chǎn)香水和化妝品著稱(chēng)于世,所以美容品中加上一點(diǎn)法語(yǔ)會(huì)增強(qiáng)這些商品的價(jià)值。
(2)Perrier——.withadded.Jenesaisquoi這是一則介紹法國(guó)軟飲料的廣告
“jenesaisquoi”是一句法語(yǔ)意為“Idon’tknowwhat”這里使用簡(jiǎn)單的法語(yǔ),既增強(qiáng)了消費(fèi)者對(duì)此飲料的好奇,又增添了它的正宗法國(guó)風(fēng)味。
4.運(yùn)用復(fù)合詞。用復(fù)合詞的構(gòu)成較靈活、有新異感,故廣告英語(yǔ)中復(fù)合詞用得很多。像color-freshness顏色鮮艷,fragrant-aroma香氣馥郁,top-qualitybulbs高品質(zhì)燈泡,up-to-the-minutefashion最新款式的服裝,line-dry一晾就干,shining-clean凈亮,quickfrozenfood速凍食品。
5.大量形容詞的使用。在廣告英語(yǔ)中使用頻率最高的是形容詞.而且大都是評(píng)價(jià)性形容詞及其比較級(jí)和最高級(jí)形式。廣告英語(yǔ)中的形容詞按其修飾的內(nèi)容可分為兩大類(lèi):一類(lèi)是提供情況,為顧客介紹商品的各種性能;另一類(lèi)是對(duì)商品作主觀評(píng)價(jià),這類(lèi)形容詞有強(qiáng)烈的贊揚(yáng)性和感彩,碩士論文稱(chēng)之為評(píng)價(jià)性形容詞(evaluativeadjectives),如good,real.beautiful,delicious,true,fresh,mar-velour,wonderful,super,special,big,large,oversized.)等都是評(píng)價(jià)性形容詞。為了推銷(xiāo)商品,廣告商們自然要對(duì)商品進(jìn)行粉飾美化,那么最能打動(dòng)人心的詞匯就是評(píng)價(jià)性形容詞。
WhataGoodtimeforaGoodtasteofakent?——Kent煙Whyourspecialteasmakeyourpreciousmomentsevenmoreprecious?——Lipton茶
三、廣告英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)
廣告中常用的修辭手法有:雙關(guān)、排比、比喻、押韻、擬人、夸張、設(shè)問(wèn)等?,F(xiàn)分別舉例如下:
1.雙關(guān)(Pun)。雙關(guān)就是有意識(shí)地利用語(yǔ)言中的同音異義或一詞多義現(xiàn)象使一句話產(chǎn)生兩層不同的意思,即“一語(yǔ)雙關(guān)”例如:
人間親情是人最基本的需求。親情永遠(yuǎn)是個(gè)不會(huì)變質(zhì)的精神需求。這也是人們永遠(yuǎn)歌頌不完的主題。以親情為主題的廣告是永遠(yuǎn)不會(huì)褪色的廣告,無(wú)論中外,廣告中對(duì)人們親情歌頌是亙古不變的話題。比如我們所熟知的周潤(rùn)發(fā)版的“百年潤(rùn)發(fā)”“孔府酒家”“南方黑芝麻糊”這些影視廣告都捕捉了人們心理訴求。但是縱觀各種表現(xiàn)親情的影視廣告中,表現(xiàn)母子(女)之情的影視廣告占了很大的比例。在西方基督教的世界里,圣瑪麗的愛(ài)即是偉大的母愛(ài),文學(xué)家說(shuō)的“母愛(ài)”是文學(xué)永恒的創(chuàng)作主題,事實(shí)上,“母愛(ài)”也是親情廣告永恒的創(chuàng)意主題和表現(xiàn)主題,這是因?yàn)槟笎?ài)它不帶任何欲念和個(gè)人利益的計(jì)較,是富于人性的,是真實(shí)的。母愛(ài)在自然的親屬關(guān)系中獲得直接的支持,無(wú)須雙方有共同的目的或利害計(jì)較。[2]雕牌牙膏的影視廣告《后媽篇》運(yùn)用母女親情的故事手法傳達(dá)“牙齒更白,笑容更美”的產(chǎn)品功能,無(wú)法逾越的情感傷痕并不是不可以愈合的,只要我們從生活細(xì)節(jié)上尋找關(guān)愛(ài),就可以化解彼此間的隔閡,使無(wú)法逾越的傷痕得以愈合,賦予雕牌牙膏一種人文關(guān)懷,從而調(diào)動(dòng)起受眾的感情,引發(fā)受眾情感上的共鳴。愛(ài)國(guó)主義是中華民族的傳統(tǒng)美德,在影視廣告的創(chuàng)意中,如果把某種產(chǎn)品或服務(wù)的特性與受眾的愛(ài)國(guó)之情巧妙地結(jié)合起來(lái),不失為一個(gè)讓受眾體驗(yàn)情感在影視廣告中的魅力的有力手段。國(guó)內(nèi)著名運(yùn)動(dòng)品牌安踏集團(tuán)推出的影視廣告《加油,中國(guó)》中,安踏借助北京奧運(yùn)東風(fēng)把自己的品牌形象推向一個(gè)絕無(wú)僅有的高度。分析其原因,一方面是借助北京奧運(yùn)會(huì)贊助商的身份來(lái)宣傳品牌,另外一個(gè)方面是借助影視廣告來(lái)傳達(dá)企業(yè)一種崇高的民族感:“挫折,難以抵擋?挑戰(zhàn),不可戰(zhàn)勝?……用汗水,喚醒我們的勇氣!用堅(jiān)強(qiáng),鑄造我們的骨氣!加油,中國(guó)!”該影視廣告以汪峰《我愛(ài)你,中國(guó)》作為影視廣告的背景音樂(lè),展現(xiàn)出中國(guó)的運(yùn)動(dòng)健兒不屈不撓、頑強(qiáng)拼搏的精神,從而喚起受眾的愛(ài)國(guó)之心。人類(lèi)還有一種獨(dú)特的情感那就是喜歡懷舊。商品運(yùn)用濃郁的懷舊情調(diào)來(lái)激發(fā)受眾的懷舊心理,引出受眾內(nèi)心深處的甜蜜回憶,這同時(shí)也賦予了商品特定的內(nèi)涵和意義,讓廣告和受眾內(nèi)心產(chǎn)生連接,這樣可以使消費(fèi)者產(chǎn)生共鳴以及強(qiáng)烈的感覺(jué)。[3]懷舊情感的影視廣告能夠讓人們產(chǎn)生耐人尋味的情感,對(duì)一個(gè)品牌而言,耐人尋味證明了品牌的時(shí)間沉淀,經(jīng)典則說(shuō)明了品牌的底蘊(yùn)厚重。南方黑芝麻糊曾經(jīng)的影視廣告片可謂是懷舊片中的典范之作?!鞍殡S著那聲‘賣(mài)芝麻糊哎’的叫賣(mài)聲,則把受眾拉到了對(duì)自己童年的甜蜜回憶中去。
二、情感在影視廣告中的審美接受
在思想意識(shí)領(lǐng)域的傳播活動(dòng),影視廣告的傳播過(guò)程,不僅包括從廣告的內(nèi)容傳遞到受眾的過(guò)程,同時(shí)也包括受眾對(duì)廣告的理解、判斷與接受,即廣告審美。
(一)適應(yīng)受眾的審美趣味
審美語(yǔ)境隨著時(shí)代的變化而發(fā)生變化,每一個(gè)審美語(yǔ)境中,又存在著不同的審美趣味。所謂審美趣味,在影視廣告層面上來(lái)講,就是指受眾對(duì)影視廣告
進(jìn)行鑒別、品評(píng)以及接受時(shí)所表現(xiàn)出的心理喜好偏向及其選擇。就目前而言,受眾的審美趣味是和當(dāng)下的大眾文化語(yǔ)境緊密相關(guān)的。大眾文化也叫流行文化,是“在工業(yè)社會(huì)中產(chǎn)生,以都市大眾為消費(fèi)對(duì)象,通過(guò)大眾傳播媒介進(jìn)行傳播的無(wú)深度的、模式化的、易復(fù)制的、按照市場(chǎng)規(guī)律批量生產(chǎn)的文化產(chǎn)品”。[4]大眾文化“無(wú)深度的、模式化的、易復(fù)制的、按照市場(chǎng)規(guī)律批量生產(chǎn)”的特點(diǎn),使得大眾文化成為了當(dāng)下最為流行、波及范圍廣、影響深遠(yuǎn)的社會(huì)文化現(xiàn)象,大眾文化的追隨群體也迅速龐大起來(lái)。基于此,影視廣告就要適應(yīng)受眾對(duì)大眾文化審美趣味的需求,這樣才能使得影視廣告的表現(xiàn)不落伍,符合受眾的審美趣味,收到良好的宣傳效果。
(二)提升受眾審美水平
影視廣告作為動(dòng)態(tài)的傳播形式,廣告和受眾之間的互動(dòng)影響是顯而易見(jiàn)的。一方面,影視廣告通過(guò)影視媒介傳遞給受眾達(dá)到廣告宣傳的目的。另一方面,受眾通過(guò)廣告審美活動(dòng),直接或間接地對(duì)廣告作品及傳播過(guò)程產(chǎn)生影響,將這種影響反饋和體現(xiàn)在廣告的后續(xù)發(fā)展上。對(duì)于影視廣告而言,情感和受眾的互動(dòng)影響顯得更為重要,因?yàn)榍楦谢挠耙晱V告較之其他廣告,更需要把握受眾的審美趨向和審美趣味,而情感在影視廣告表現(xiàn)的水平高低,也取決于和影響著受眾的廣告審美水平。這兩者相輔相成,互相影響,有著非常密切的關(guān)系。情感與影視廣告相結(jié)合,不僅提高了影視廣告的表現(xiàn)力和感染力,增強(qiáng)了影視廣告表現(xiàn)效果,同時(shí)也在影視廣告與受眾的互動(dòng)過(guò)程中,提高了受眾對(duì)于影視廣告的審美能力和水平。這種審美水平的提高,不是在廣告?zhèn)鞑ミ^(guò)程結(jié)束后產(chǎn)生立竿見(jiàn)影的效果的,而是通過(guò)一次又一次對(duì)廣告的不斷審視,循序漸進(jìn)地進(jìn)行提高和增強(qiáng)。廣告制作人員又直接從廣告受眾那里獲得反饋的信息,而廣告作品最后呈現(xiàn)出的狀態(tài)又影響著廣告受眾的審美水平,促進(jìn)了廣告與受眾之間的互動(dòng)性,使兩者能完整流暢、積極主動(dòng)地進(jìn)行交流和溝通,達(dá)到良好的宣傳效果。
仿擬和轉(zhuǎn)喻、夸張一樣都是一種修辭手段。朗曼現(xiàn)代英語(yǔ)字典對(duì)仿擬的定義如下:為特定場(chǎng)合創(chuàng)造的新詞,但還沒(méi)有被接受成為普遍使用的詞。仿擬是指模仿特定詞臨時(shí)創(chuàng)造的新詞。語(yǔ)言詼諧風(fēng)趣同時(shí)達(dá)到諷喻效果是仿擬這種修辭手段的目的。廣告是廣告商通過(guò)傳播媒體對(duì)產(chǎn)品、服務(wù)以及觀念等的有說(shuō)服力的傳播。廣告推銷(xiāo)的不僅是產(chǎn)品和服務(wù)而且還要推廣思想觀念。因此廣告語(yǔ)言就要既有獨(dú)特的創(chuàng)造性又有高度的藝術(shù)性還要有極大的鼓動(dòng)性。所以在英漢廣告語(yǔ)篇中使用仿擬,不但增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力,而且產(chǎn)生美麗誘人的情景和圖像,對(duì)產(chǎn)品的推銷(xiāo)和服務(wù)以及思想觀念推廣起促進(jìn)作用。對(duì)仿擬的研究長(zhǎng)期以來(lái)都局限在修辭學(xué)的范疇內(nèi),人們一般將它作為一種辭格進(jìn)行研究,單純從構(gòu)詞法上分析其結(jié)構(gòu),其效果。但隨著仿擬的廣泛使用,人們對(duì)仿擬個(gè)的研究也更加深了一步。特別是隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,越來(lái)越多的學(xué)者從認(rèn)知的角度分析研究仿擬這種修辭手段。徐國(guó)珍(2003)就曾經(jīng)結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的原型理論、圖式和完型知識(shí)來(lái)研究。羅勝杰(2009)曾從相關(guān)理論的角度展開(kāi)宏觀論述,討論相關(guān)理論在仿擬中的具體運(yùn)用。但是大多數(shù)的研究依然是基于辭格層面及其應(yīng)用層面的研究,沒(méi)有從社會(huì)語(yǔ)用視角探討廣告語(yǔ)言中的仿擬現(xiàn)象。本文采用描寫(xiě)與闡釋相結(jié)合的方法,對(duì)英漢廣告語(yǔ)篇中的仿擬現(xiàn)象進(jìn)行分析,放眼于社會(huì)語(yǔ)用研究視角,力圖發(fā)掘隱藏于修辭格背后深刻的心理認(rèn)知機(jī)制。
二、社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論
社會(huì)語(yǔ)用學(xué)注重語(yǔ)言使用、語(yǔ)言使用的社會(huì)環(huán)境以及對(duì)語(yǔ)言使用者的研究,是在語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的大環(huán)境中形成和發(fā)展起來(lái)的,融合了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、社會(huì)學(xué)、修辭學(xué)等學(xué)科的研究成果,著重探討語(yǔ)言與社會(huì)、文化的關(guān)系。社會(huì)語(yǔ)用學(xué)試圖為語(yǔ)言使用中普遍存在的語(yǔ)言現(xiàn)象提供一種合理語(yǔ)言使用形式與社會(huì)文化之間的關(guān)系,揭示語(yǔ)言行為和社會(huì)文化因素的互動(dòng)模式,解釋社會(huì)語(yǔ)言的語(yǔ)用意義和語(yǔ)用價(jià)值,為語(yǔ)言學(xué)提供一種全新的觀察視野、全新的分析方法(曾文雄2007)。因此,對(duì)廣告語(yǔ)篇作社會(huì)語(yǔ)用分析,考查廣告語(yǔ)言在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的使用情況,分析語(yǔ)言使用的現(xiàn)象和語(yǔ)言的社會(huì)變體,探討廣告語(yǔ)言與社會(huì)、文化的影響及其關(guān)系是十分必要的。修辭學(xué)與語(yǔ)用學(xué)是相通的,它們都涉及社會(huì)中語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確性與合適性,而作為修辭學(xué)組成部分的仿擬,在廣告語(yǔ)篇中隨處可見(jiàn)。
三、社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)廣告語(yǔ)言中仿擬話語(yǔ)的闡釋
1.社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)習(xí)語(yǔ)仿擬的解釋力。廣告語(yǔ)言中的習(xí)語(yǔ)仿擬往往是改動(dòng)固定習(xí)語(yǔ)中部分詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)新的思想,形成新的認(rèn)知圖像。習(xí)語(yǔ)(idiom)包括比喻性詞語(yǔ)、俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)等,是語(yǔ)言的民族形式和各種修辭手段的集中表現(xiàn),是語(yǔ)言中的某些部分經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期反復(fù)使用后自然沉積形成的形式固定、簡(jiǎn)潔明快、喻意深刻的短語(yǔ)或句子。習(xí)語(yǔ)具有民族性、民間性、比喻性、整體性及和諧性等特征。習(xí)語(yǔ)的運(yùn)用對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力、感染力和說(shuō)服力有著重要的作用。廣告商就利用了人們共有知識(shí)的特點(diǎn),巧妙地把一些眾所周知的習(xí)語(yǔ)與商品內(nèi)容嫁接起來(lái),創(chuàng)造另外一種形象。例1:Tosmokeornottosmoke,thatisthequestion.(某香煙廣告)。Tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.(煙,吸還是不吸?這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。)這里是一則香煙廣告,它套用了莎士比亞著名悲劇《哈姆雷特》中主人公哈姆雷特的一句精彩獨(dú)白:“Tobeornottobe,thatisaquestion”(生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題)。這篇廣告詞似乎告訴人們,吸煙者面臨了一個(gè)左右為難的抉擇問(wèn)題,反映了吸煙者的矛盾心理。同時(shí)也在告誡人們吸煙是維系“生存與毀滅”,生死攸關(guān)的問(wèn)題。這則廣告套用那句千古名言,既富于哲理性,又具有警世性。通過(guò)這種認(rèn)知方式,我們還可以創(chuàng)造類(lèi)似新詞如:“碧麗”牌花露水的廣告詞:Tochooseitornot?Thisisthetimetodecide.(買(mǎi)還是不買(mǎi)?現(xiàn)在是做決定的時(shí)候了。)讀者可以一眼看出,這則“碧麗”牌花露水廣告詞乃仿造同一名言“Tobeornottobe,thatisaquestion.”還有Tocloudornottocloud,thatisthequestion;Tolieornottolie———TheDoctor’sDilemma,等等。例如:Betterlatethanthelate.(遲到總比喪命好)這是一句向司機(jī)宣傳謹(jǐn)慎駕駛、安全行車(chē)的廣告口號(hào),源自于英語(yǔ)成語(yǔ)“Betterlatethannever”,意思是“晚來(lái)總比不來(lái)好”。再如:Notallcarsarecreatedequal.(并不是每輛車(chē)都“生”而平等。)這是日本三菱汽車(chē)公司向美國(guó)開(kāi)拓市場(chǎng)的廣告,仿擬自《美國(guó)獨(dú)立宣言》中的一句名言“Allmenarecreatedequal.”(人生而平等)。例2:Eastorwest,Guilinlandscapeisthebest.(桂林山水甲天下)該廣告是以英語(yǔ)諺語(yǔ)“Eastorwest,homeisthebest(.金窩銀窩,不如自家狗窩)”為本體,以“Guilinlandscape”為仿體,對(duì)原諺語(yǔ)進(jìn)行了創(chuàng)新,優(yōu)美貼切,既準(zhǔn)確地表達(dá)力原文含義,又符合廣告受眾的欣賞習(xí)慣。上述廣告充分利用了人們的百科知識(shí),把握住了語(yǔ)言運(yùn)用的準(zhǔn)確性,把產(chǎn)品的性能完美地表達(dá)出來(lái),在形成聯(lián)想的基礎(chǔ)上,對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行了有力的宣傳,對(duì)廣告受眾也產(chǎn)生了巨大的誘惑力。
2.社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)成語(yǔ)諧音仿擬的解釋力。成語(yǔ)諧音主要是靠諧音字的變化來(lái)完成模仿、實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言變異、產(chǎn)生新的認(rèn)知圖像的。漢語(yǔ)成語(yǔ)是中華民族獨(dú)有的語(yǔ)言文化表達(dá)方式,由形式簡(jiǎn)潔而意義精辟的固定詞組組成,是中華民族使用最廣泛的語(yǔ)言。我國(guó)的廣告語(yǔ)言中借用漢語(yǔ)成語(yǔ)諧音來(lái)表現(xiàn)產(chǎn)品特征的現(xiàn)象相當(dāng)普遍?!半S心所浴”是某品牌熱水器的廣告語(yǔ);“喝酒必汾,汾酒必喝”是山西杏花村酒廠的廣告語(yǔ)。這些成語(yǔ)與商品名稱(chēng)搭配起來(lái),顯得貼切,有一石二鳥(niǎo)的效果,且意境深遠(yuǎn)。這樣的廣告語(yǔ)言巧妙地把商品名稱(chēng)或性能移植到已有的漢語(yǔ)成語(yǔ)中,靈活機(jī)智,是融合廣告創(chuàng)意和消費(fèi)心理的結(jié)果。其語(yǔ)用合適性、得體性強(qiáng),堪稱(chēng)廣告界的上乘之作。例如:例3:金城所至,金石為開(kāi)。是金城牌摩托車(chē)的廣告語(yǔ)。廣告語(yǔ)言“金誠(chéng)所至,金石為開(kāi)”是成語(yǔ)“精誠(chéng)所至,金石為開(kāi)”的諧音仿擬,廣告商巧妙地將“精誠(chéng)”二字替換成摩托車(chē)品牌“金城”,生動(dòng)地表達(dá)了金城摩托車(chē)竭誠(chéng)為消費(fèi)者服務(wù)的承諾,形象地宣傳了產(chǎn)品及其性能。這些英漢語(yǔ)篇廣告均為成語(yǔ)諧音仿擬。成語(yǔ)諧音仿擬現(xiàn)象主要是利用大家熟悉的成語(yǔ)將想要表達(dá)的內(nèi)容替換這些成語(yǔ),這樣保持在讀音上的相似性,同時(shí)把所要表達(dá)的意思借助成語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái),這樣產(chǎn)生的效果可謂一語(yǔ)雙關(guān),令人回味無(wú)窮,意味深長(zhǎng),耐人尋味。例如“:閑”妻良母(某洗衣機(jī)廣告),我們會(huì)立即想到它的本體“賢妻良母”;“騎”樂(lè)無(wú)窮(某自行車(chē)廣告)會(huì)讓我們聯(lián)想到它的本體“其樂(lè)無(wú)窮”;美好人生“,雞”不可失。(某燒雞店廣告)會(huì)讓我們聯(lián)想到它的本體“機(jī)不可失”;中意空調(diào),終身無(wú)“汗”(中意空調(diào)廣告)會(huì)讓我們聯(lián)想到它的本體“終身無(wú)憾”,意指該空調(diào)會(huì)讓您的選擇終身無(wú)憾;飲“乳”思源。這則牛奶廣告會(huì)讓我們聯(lián)想到它的本體“飲水思源”。這是我國(guó)臺(tái)灣思源牌牛奶的經(jīng)典廣告詞。其本體讓我們想到喝水不忘本,我們喝水要想到水是從那里來(lái)的,即水源;對(duì)“痘”下藥。這則廣告是治療青春痘的藥的經(jīng)典廣告詞,讓我們聯(lián)想到它的本體“對(duì)癥下藥”。其本體意為當(dāng)醫(yī)生給病人開(kāi)處方的時(shí)候要針對(duì)醫(yī)生的病癥,同時(shí)向廣告受眾傳遞了這樣的信息:貴公司生產(chǎn)的治療青春痘的藥能夠針對(duì)您的病癥,解決您的實(shí)際問(wèn)題。這樣廣告受眾就會(huì)對(duì)該產(chǎn)品留下難忘的印象,注意力就會(huì)為它所吸引,吸引廣告受眾購(gòu)買(mǎi)該產(chǎn)品,收到意想不到的效果。上述的英漢語(yǔ)篇廣告均為成語(yǔ)諧音仿擬。收到意想不到的神奇效果:回味無(wú)窮、過(guò)目不忘、耐人尋味。成語(yǔ)諧音仿擬在英漢語(yǔ)篇廣告語(yǔ)中占有相當(dāng)大的比重,主要原因是因?yàn)槌烧Z(yǔ)諧音仿擬現(xiàn)象讓廣告受眾通過(guò)讀音相似性把英漢廣告語(yǔ)篇中傳遞的新信息轉(zhuǎn)化為非常了解和熟悉的成語(yǔ)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。讓廣告受眾留下難忘的記憶。從而促使其購(gòu)買(mǎi)該產(chǎn)品,達(dá)到廣告商促銷(xiāo)的目的。
四、英漢廣告中仿擬運(yùn)用的心理機(jī)制
廣告中使用的仿擬受制于心理因素。任何仿擬都是在本體的參照下生成的,因此,聯(lián)想也就成了仿擬行為中一個(gè)十分必要的環(huán)節(jié),它為仿體的創(chuàng)造奠定了重要的基礎(chǔ),在這一基礎(chǔ)上,仿擬這種活動(dòng)才得以進(jìn)入“仿”此“擬”彼的下一階段。有了所仿的對(duì)象即本體后,人們可以借助創(chuàng)造性思維完成新的語(yǔ)言現(xiàn)象的創(chuàng)造活動(dòng)。仿擬的心理機(jī)制可以用下列模式表示如下:感知對(duì)象提取本體生成仿擬。通過(guò)“閑”妻良母(某洗衣機(jī)廣告)進(jìn)行分析:感知現(xiàn)實(shí)中確實(shí)存在這樣一種普遍現(xiàn)象:無(wú)數(shù)女性在成為人妻成為人母之后,為了照顧丈夫和孩子,在家庭中把所有的家務(wù)都承攬下來(lái),不是做飯就是洗衣服、擦地板、輔導(dǎo)孩子功課,每天把自己的精力都放在相夫教子上,這種客觀現(xiàn)象刺激行為主體產(chǎn)生了這樣的表達(dá)意向:我們要讓更多女性有閑暇時(shí)光娛樂(lè)、美容、享受生活,把她們從繁忙的家庭承重負(fù)擔(dān)中解放出來(lái)。從語(yǔ)義記憶信息庫(kù)中提取出“賢妻”“、悠閑”等我們熟悉的表達(dá),這樣就聯(lián)想到我們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)“賢妻良母”,然后從“賢妻良母”類(lèi)推出“閑妻良母”這一新穎的廣告語(yǔ),自此形成仿擬新詞。該模式就是仿擬生成和接受的心理機(jī)制,在這種機(jī)制下,大量的廣告仿擬由此產(chǎn)生。
五、結(jié)束語(yǔ)
[論文摘要]英語(yǔ)作為信息和文化載體的主要語(yǔ)言,在世界經(jīng)濟(jì)、文化全球化進(jìn)程中起著重要作用。作為中國(guó)培養(yǎng)高等人才的最主要途徑,大學(xué)教育理應(yīng)承擔(dān)起對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)教育的重任。但傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教育并沒(méi)有針對(duì)性,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿(mǎn)足學(xué)生在未來(lái)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域內(nèi)工作的需求,尤其是對(duì)英語(yǔ)要求很高的某些學(xué)科領(lǐng)域。
一、廣告專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性
中國(guó)廣告發(fā)展的市場(chǎng)現(xiàn)實(shí)告訴我們,對(duì)于即將進(jìn)入廣告領(lǐng)域工作的大學(xué)生來(lái)說(shuō),擁有精湛的英語(yǔ)尤其是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)顯得尤為重要。目前充斥中國(guó)市場(chǎng)的大型廣告公司絕大多數(shù)是外資或中外合資的跨國(guó)公司,也就是廣告界通常說(shuō)的國(guó)際4A廣告公司。國(guó)際4A廣告公司占有市場(chǎng)巨大份額,通常跨國(guó)公司的廣告業(yè)務(wù),凡是我們能想到的國(guó)際品牌,如:可口可樂(lè)、麥當(dāng)勞、IBM……,全都是他們的客戶(hù)。這樣就導(dǎo)致國(guó)際4A廣告公司不管是在公司內(nèi)部交流,還是與客戶(hù)之間的溝通,英語(yǔ)都是他們的唯一語(yǔ)言。因此,如果英語(yǔ)尤其是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)不過(guò)關(guān)就根本無(wú)法工作于這些跨國(guó)廣告公司。很多專(zhuān)業(yè)功底深厚的優(yōu)秀生就因?yàn)橛⒄Z(yǔ)這一道門(mén)檻而無(wú)法進(jìn)入國(guó)際4A廣告。而4A廣告也為招不到合適的專(zhuān)業(yè)人才而頭疼。所以,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的掌握不僅可以使學(xué)生直接進(jìn)入跨國(guó)廣告公司,也為他們進(jìn)入其他外資企業(yè)帶來(lái)了機(jī)遇。
二、廣告專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
目前,國(guó)內(nèi)對(duì)廣告專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)英語(yǔ)授課或雙語(yǔ)授課的大學(xué)寥寥無(wú)幾。這說(shuō)明大多數(shù)高校還沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)對(duì)廣告專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性。有個(gè)別學(xué)校開(kāi)設(shè)了雙語(yǔ)授課,但存在諸多問(wèn)題,效果并不理想。調(diào)查發(fā)現(xiàn),在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中存在幾種現(xiàn)實(shí)狀況。首先大部分學(xué)校因人設(shè)課,但并沒(méi)有很好的系統(tǒng)規(guī)劃。因?yàn)槟澄焕蠋熡⒄Z(yǔ)較好,就將其所教授的某門(mén)課程開(kāi)設(shè)為雙語(yǔ)授課。這樣,學(xué)生在校學(xué)習(xí)的四年中,可能就只有一門(mén)課程接觸到了專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),沒(méi)有連續(xù)性和全面性,即橫向縱向都不夠。也正是因?yàn)閷W(xué)生只是零星的在某一門(mén)課上接觸專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),再加上學(xué)生本身英語(yǔ)水平有限,對(duì)語(yǔ)言理解有障礙,因此有些老師在課堂上花大量的時(shí)間解釋某個(gè)單詞是什么意思,甚至怎么用,此種授課方式已經(jīng)完全倒向了大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué),失去了專(zhuān)業(yè)課教學(xué)的本質(zhì)。同時(shí),學(xué)生的英語(yǔ)水平和天生惰性還致使很多老師在學(xué)期初還盡量使用英語(yǔ)講述,但隨著課程的推進(jìn)和學(xué)生的要求,越來(lái)越多的使用第一語(yǔ)言。調(diào)查發(fā)現(xiàn)有的雙語(yǔ)教學(xué)最終只是多媒體課件中的重點(diǎn)詞用了英語(yǔ),老師的課堂授課基本上是漢語(yǔ)。這樣的雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高又有多大幫助呢?
事實(shí)上,目前雙語(yǔ)教學(xué)本身就存在著諸多不確定性。不同專(zhuān)家學(xué)者對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的概念、目的和操作方法都有著不同的理解。東北師范大學(xué)國(guó)家基礎(chǔ)教育實(shí)驗(yàn)中心外語(yǔ)教育研究中心副主任張紹杰教授說(shuō),從語(yǔ)言教學(xué)的角度講,雙語(yǔ)教學(xué)是使用另一種語(yǔ)言來(lái)講授母語(yǔ)某一學(xué)科的知識(shí)內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語(yǔ)編寫(xiě)的,教師授課則全部用外語(yǔ),即學(xué)生在視覺(jué)上接觸的是漢語(yǔ),聽(tīng)覺(jué)上接受的則是外語(yǔ)[1]。香港浸會(huì)大學(xué)語(yǔ)言中心博士盧丹懷則認(rèn)為,雙語(yǔ)教育指的是用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ),從而使學(xué)生通過(guò)授課語(yǔ)言的運(yùn)用來(lái)達(dá)到掌握兩種語(yǔ)言的最終目標(biāo)[2]。還有很多學(xué)者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)是指在專(zhuān)業(yè)學(xué)科課程的教學(xué)中,使用中外兩種語(yǔ)言講授國(guó)外原版教材,并在答疑解惑、作業(yè)、試驗(yàn)、考試等個(gè)教學(xué)環(huán)境中均采用外文(通常指英語(yǔ))的一種教學(xué)形式。不難看出,對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)到底應(yīng)該用哪種語(yǔ)言的教材,課堂上講哪種語(yǔ)言還有很大的爭(zhēng)議。
應(yīng)該肯定的是,把英語(yǔ)引入專(zhuān)業(yè)課教學(xué),其目的就是為了提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,尤其是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)水平。從國(guó)外教授英語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,應(yīng)該盡量給學(xué)生創(chuàng)造英語(yǔ)環(huán)境,盡量使他們聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)都能用英語(yǔ)。同時(shí)必須要考慮學(xué)生的英語(yǔ)水平和接受能力,不至于因?qū)W生感覺(jué)太難而失去興趣。在這樣的指導(dǎo)思想下,我們研究出了一套較為適合中國(guó)高校狀況廣告專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)法。
三、廣告專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式
1.模式一:全面英語(yǔ)教學(xué)
在中東很多國(guó)家里,都有雙語(yǔ)教學(xué)。但他們并不是一門(mén)課既用第一語(yǔ)言又用第二語(yǔ)言教授,也不是只有一門(mén)課開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)教學(xué),而是某幾門(mén)課程完全使用英語(yǔ)教學(xué),即使用英文課本、英語(yǔ)授課、英語(yǔ)完成作業(yè)。這樣學(xué)生可以有一個(gè)較為連貫的英語(yǔ)思維和英語(yǔ)環(huán)境,不至于每周只在特定的某門(mén)課上和英語(yǔ)見(jiàn)一次面。語(yǔ)言的學(xué)習(xí),最終要上升到思維的轉(zhuǎn)化上,只有長(zhǎng)時(shí)間的不間斷的運(yùn)用某一語(yǔ)言才有可能領(lǐng)會(huì)其思維習(xí)慣。
香港對(duì)英語(yǔ)的教學(xué)一直很重視也很成功,而他們對(duì)語(yǔ)言環(huán)境的打造就更為嚴(yán)格。在香港EMI(EnglishasMediumInstruction,英語(yǔ)作為教學(xué)媒介)學(xué)校,學(xué)校要求學(xué)生在教室里必須講英語(yǔ),中文交流只限于在走廊和操場(chǎng)。這樣學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)間就更多,英語(yǔ)的氛圍就更濃。對(duì)于任何一門(mén)語(yǔ)言來(lái)說(shuō),只有不斷的練習(xí)和反復(fù)的運(yùn)用才有可能掌握。我們的學(xué)生在非英語(yǔ)國(guó)家中學(xué)習(xí)英語(yǔ),那么“自然”的練習(xí)機(jī)會(huì)就少,因此我們必須認(rèn)真的去創(chuàng)造語(yǔ)言環(huán)境,使他們盡可能多的不間斷的接觸英語(yǔ),運(yùn)用英語(yǔ),才能學(xué)好英語(yǔ)。所以我們采取多門(mén)專(zhuān)業(yè)課英語(yǔ)教學(xué),且規(guī)定在英語(yǔ)授課的課程里,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)全部必須用英文,即:老師全英授課,學(xué)生全英回答問(wèn)題、討論問(wèn)題,閱讀全英課本,聽(tīng)取全英授課。這樣才能形成連續(xù)的、多角度的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍。
2.模式二:遞進(jìn)式英語(yǔ)教學(xué)
近年來(lái)新聞傳播、法律、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)等很多專(zhuān)業(yè)都開(kāi)設(shè)了專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)。開(kāi)設(shè)這些課程的初衷是希望通過(guò)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),掌握本專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)知識(shí),甚至可以在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域里靈活運(yùn)用英語(yǔ)。但調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生很難從一學(xué)期三十六節(jié)課就徹底掌握本專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ),更不用說(shuō)運(yùn)用自如了。同時(shí)學(xué)生又反映,他們?cè)谶@些專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課上最大的收獲就是學(xué)到了一些最基本的專(zhuān)業(yè)詞匯。因此對(duì)于普通高??梢栽诘谝粚W(xué)期先開(kāi)設(shè)廣告專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),通過(guò)這門(mén)課的學(xué)習(xí),使學(xué)生先掌握有關(guān)廣告和營(yíng)銷(xiāo)的一些最基本詞匯和日常用語(yǔ)。從第二學(xué)期開(kāi)始,采取與模式一同樣的全面英語(yǔ)教學(xué)。
3.模式三:英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式
廣告是一門(mén)實(shí)用性很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè),實(shí)踐操作遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于理論研究。因此,將實(shí)訓(xùn)教學(xué)引入廣告教學(xué)不但適合專(zhuān)業(yè)特點(diǎn),而且可以從實(shí)踐中理解專(zhuān)業(yè)知識(shí),同時(shí)練習(xí)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)。實(shí)訓(xùn)教學(xué)有別于傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式,它是將學(xué)生放到一個(gè)企業(yè)全真管理模式、開(kāi)發(fā)環(huán)境中,根據(jù)行業(yè)特點(diǎn)和企業(yè)制度,讓學(xué)生以項(xiàng)目小組的形式協(xié)作進(jìn)行完整的項(xiàng)目開(kāi)發(fā),以鍛煉他們的實(shí)戰(zhàn)能力、團(tuán)隊(duì)合作精神、溝通協(xié)作技巧等。例如:老師可以將學(xué)生分成幾個(gè)小組,讓每組學(xué)生做一份廣告策劃,以小組為單位用進(jìn)行提案,自己則扮演客戶(hù)與學(xué)生進(jìn)行溝通。當(dāng)然這全程都必須是英語(yǔ),包括提案稿。實(shí)訓(xùn)模式對(duì)于任何水平的學(xué)生來(lái)說(shuō),是一項(xiàng)很有效的教學(xué)模式,而且在實(shí)際操作中,教師可以根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平變化實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目。
以上三種模式總結(jié)在一起便是適合廣告專(zhuān)業(yè)不同英語(yǔ)水平學(xué)生的兩套教學(xué)方案,即:全面英語(yǔ)教學(xué)+英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式、遞進(jìn)式英語(yǔ)教學(xué)+英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式。當(dāng)然這些教學(xué)方法要想能夠達(dá)到理想的效果,還需要老師本身有很好的英語(yǔ)水平和生動(dòng)的專(zhuān)業(yè)教學(xué)內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
1. 商業(yè)廣告對(duì)于商品的作用
所謂廣告就是廣而告之,商業(yè)廣告就是帶有商業(yè)目的的廣而告之。我們平常時(shí)看電視上網(wǎng)所看見(jiàn)的廣告大部分都屬于商業(yè)廣告,它的目的就是讓大家都知道這個(gè)商品并且有興趣去購(gòu)買(mǎi)和使用。一個(gè)沒(méi)人知道的商品是不會(huì)有人去購(gòu)買(mǎi)和使用的,這個(gè)時(shí)候廣告就顯示了它的作用,向大家介紹商品并且讓大家知道商品的有用之處,然后再需要的時(shí)候去購(gòu)買(mǎi)。我們生活中的很多物品都是由于廣告的原因才選擇使用的,同類(lèi)產(chǎn)品我們回去看看廣告,一般我們會(huì)使用廣告做的好的那一種。
2. 商業(yè)廣告必須正確地表達(dá)商品信息
廣告是廣而告之,所以不能誤導(dǎo)別人。商業(yè)廣告必須要把正確的信息傳達(dá)給廣大消費(fèi)者,不能夠由于文化因素而改變它原本的意思。商業(yè)廣告的目的是為了使得商品被大眾所知而去購(gòu)買(mǎi)和使用,如果不能精確地表達(dá)出商品原本所要表達(dá)的意思,就會(huì)使得商品失去本應(yīng)該有的吸引力。帶有商業(yè)目的的廣告如果不能讓商品有吸引力是不成功的廣告。毋庸置疑廣告已經(jīng)深入我們生活的每個(gè)角落,我們平常一般都是把廣告作為選擇商品的標(biāo)準(zhǔn),如果廣告做的好這個(gè)商品就會(huì)有好的市場(chǎng),所以商業(yè)廣告必須要正確地表達(dá)出商品的吸引之處。廣告就是要讓大家準(zhǔn)確的指導(dǎo)廣告所要表達(dá)的原本意思,不僅要讓大家知道而且要讓大家都感興趣,這樣的廣告才能說(shuō)是成功的廣告。所以廣告要更具當(dāng)?shù)氐奈幕蛩刂谱?不能出現(xiàn)由于文化因素的差異而產(chǎn)生的歧義,務(wù)必要正確的表達(dá)原本的意思,不能表達(dá)不清或者讓別人看起來(lái)不知所云。
3. 文化因素差異對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響
不同的文化有著不同的文化習(xí)慣,在語(yǔ)言上的習(xí)慣不是很明顯,不過(guò)有的時(shí)候翻譯過(guò)來(lái)就和原意相差甚遠(yuǎn)了。由于跨語(yǔ)種的緣由,很難原來(lái)所表達(dá)的意思完全不變的翻譯過(guò)來(lái),再加之由于文化之間的差異,翻譯的譯文就有可能不完全符合原本的意思了。反義疑問(wèn)句中經(jīng)常出現(xiàn)的問(wèn)題是否定的,如果按照我們的思路翻譯回答的話,Yes就會(huì)變成同意反問(wèn)句中的意思,不過(guò)正好相反,No才是表示同意反問(wèn)句中的意思。例如:You are not Chinese,aren't you?
Yes,I am Chinese.這句回答就應(yīng)該是說(shuō)“不,我是中國(guó)人”,而不是“是的,我是中國(guó)人”。類(lèi)似的情況很多,只要我們接觸英語(yǔ)久了,我們就能慢慢的知道英語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣,它和我們的漢語(yǔ)還是有很多區(qū)別的,不能夠望文生義,按照字面意思翻譯,而是應(yīng)該先看清句子里面的語(yǔ)法,然后根據(jù)當(dāng)時(shí)的情況翻譯,這樣翻譯才能盡量的符合原來(lái)的意思不偏離。商業(yè)廣告由于經(jīng)濟(jì)一體化而世界化,一個(gè)商品的廣告有多種語(yǔ)言版本,這樣就能使得大部分人都能知道這件商品。并非所有人都能聽(tīng)懂漢語(yǔ)或者英語(yǔ),所以這里面的廣告需要經(jīng)過(guò)兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,但是不能改變?cè)瓉?lái)的意思,要盡量的符合這件商品原來(lái)所要表達(dá)的意思。由于文化的不同,語(yǔ)言習(xí)慣不一樣,文化背景不同都會(huì)造成翻譯上的一些偏差。如果一個(gè)商品的原本意思不能被翻譯成另一種語(yǔ)言中他的本意的話,那么廣告就是去了他原本的意義。
4. 盡量減少由于跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響
文化因素一般的說(shuō)就是文化背景,和歷史地理有關(guān),是長(zhǎng)期的形成的一種人文和特有的習(xí)慣風(fēng)俗。不同的地區(qū)文化因素不一樣,也許我們了解,也許我們并不知道。這就存在了一個(gè)由于跨文化因素所產(chǎn)生的語(yǔ)種間的區(qū)別,也許我們要表達(dá)的意思在另一種文化環(huán)境中翻譯又是另一種意思,但是對(duì)于那種文化環(huán)境中來(lái)說(shuō)就是我們?cè)疽磉_(dá)的意思。商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯要盡量減少由于跨文化因素所造成的影響,必須要按照商業(yè)廣告原本的商業(yè)目的進(jìn)行直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、套譯等。思維的共同性決定了英漢兩種語(yǔ)言的共同超出了不同,就存在了這種語(yǔ)言的對(duì)等使得良種化語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化成為可能。在商業(yè)廣告翻譯中要做到語(yǔ)義對(duì)等,就是說(shuō)意思上要對(duì)等。這個(gè)是最基礎(chǔ)也是最重要的原則。還有一條商業(yè)廣告翻譯中要做到社會(huì)文化的對(duì)等,由于翻譯就是用他們國(guó)家的語(yǔ)言,向一個(gè)國(guó)家介紹另一個(gè)國(guó)家不同的國(guó)家有不同的文化因素,翻譯的時(shí)候要做到社會(huì)文化對(duì)等。同時(shí)在商業(yè)廣告翻譯中要做到文體的對(duì)等這個(gè)不用解釋?xiě)?yīng)該都明白。減少由于跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響有許多技巧,不違背譯文原本語(yǔ)言規(guī)范又不會(huì)引起錯(cuò)誤的聯(lián)想的情況下,按照原文的形式風(fēng)格翻譯過(guò)來(lái);有些時(shí)候翻譯不過(guò)來(lái)只能意會(huì)不能言傳,這時(shí)候就可以改變?cè)牡男问?用我們熟知的形式翻譯過(guò)來(lái)。
英語(yǔ) 英語(yǔ)口語(yǔ) 英語(yǔ)文學(xué) 英語(yǔ)教案 英語(yǔ)教學(xué) 英語(yǔ)翻譯論文 英語(yǔ)教育 英語(yǔ)碩士論文 英語(yǔ)口語(yǔ)論文 英語(yǔ)詞匯論文 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀