前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中醫(yī)理論論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

論文摘要:闡述了現(xiàn)代醫(yī)家對慢性心力衰竭病因病機(jī)的認(rèn)識(shí)。本病本虛標(biāo)實(shí),以陽氣虛衰為主,以瘀血水飲為標(biāo),虛實(shí)夾雜貫穿于發(fā)病始終;其治療以辨證分型論治為主,并結(jié)合臨床單方驗(yàn)方、中成藥制劑等,臨床療效較好。今后的研究應(yīng)利用現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),宏觀與微觀相結(jié)合,基礎(chǔ)研究與臨床研究并重。
慢性心力衰竭(CHF)通常指臨床所稱的充血性心力衰竭,是各種心臟疾病導(dǎo)致心功能不全的一種復(fù)雜的臨床綜合征。CHF是一種心室泵血能力下降,心排血量降低,不能滿足肌體代謝需要的疾病[1]。其發(fā)病率、死亡率、病殘率高,嚴(yán)重影響患者生命和生活質(zhì)量。現(xiàn)已明確心室重構(gòu)是慢性心力衰竭的基本發(fā)病機(jī)制,目前中西醫(yī)藥物治療CHF研究的熱點(diǎn)是心室重構(gòu)。如何逆轉(zhuǎn)、延緩心室重構(gòu)是目前CHF治療的主要目標(biāo),但僅處于初始階段。近年來,隨著基因組學(xué),蛋白組學(xué)和系統(tǒng)生物學(xué)的迅猛進(jìn)展,大量生物信息的不斷涌現(xiàn),確定心血管疾病的生物標(biāo)志物已經(jīng)成為一種迫切需求,目前正在不斷地從定義到方法學(xué)上進(jìn)行規(guī)范化。[2]尋求相應(yīng)的療效佳、副作用少的防治藥物,指導(dǎo)心衰治療,一直是新藥研究的方向。
1中醫(yī)古代文獻(xiàn)整理
古老的中醫(yī)文獻(xiàn)對心衰的描述早有記載?!端貑枴つ嬲{(diào)論》云“若心氣虛衰,可見喘息持續(xù)不已”,“夫不得臥,臥則喘者,是水氣之客也”,指出了陽氣虛衰,水氣射肺的征象?!端貑枴っ}要精微論》云“細(xì)則氣少,澀則心痛”,指出脈診提示心衰以氣虛、瘀血為病因。漢代張仲景在《內(nèi)經(jīng)》理論的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提出了與心衰有關(guān)的“支飲”與“心水”兩個(gè)疾病的概念,如《金匱要略·痰飲篇》云“膈間之飲,其人喘悶、心下痞堅(jiān),面色黎黑”,《金匱要略·水氣篇》云“心水者,其身重而少氣,不得臥,煩而悸,其人陰腫”,指出陽虛水泛之征,并在傷寒論中創(chuàng)造性的提出真武湯、葶藶大棗瀉肺湯等,至今仍是治療心衰的主要方劑?!督饏T要略·痰飲咳嗽篇》云“水停心下,甚者則悸,微者短氣”,指出心衰病因是氣虛痰飲?!秱骼碚摗分赋鲂募轮桑耙徽邭馓?,二者痰飲”。宋代趙佶《圣濟(jì)總錄·心臟門》中首提“心衰”病名,“心衰則健忘,心熱則多汗,不足則胸腹協(xié)下與腰背引痛,驚悸恍惚,少顏色,舌體強(qiáng)”,《醫(yī)參》中記載“主脈,爪甲不華,則心衰矣”以及《素問·痹論》云“心痹者,脈不通,煩則心下鼓,暴上氣則喘”,指出了心衰的臨床表現(xiàn)甚至病情猝然加重的可能。據(jù)中醫(yī)理論“心主血脈”、“諸氣皆屬于肺”、“脾主運(yùn)化”、“腎者水臟,主津液”,中醫(yī)認(rèn)為心衰的發(fā)生主要在于臟腑的虛損,病位在心,并與肺、脾、腎的功能紊亂有關(guān),與氣、血、水關(guān)系密切,[3]歸屬于心悸、咳喘、水腫、積聚等范疇。病理特點(diǎn)是本虛標(biāo)實(shí),心陽(氣)虛為本,水停血瘀為標(biāo)。病機(jī)認(rèn)為是氣虛血瘀、陽虛水泛、陰虛生熱、聚濕成痰,從而出現(xiàn)心悸、短氣、喘息動(dòng)則尤甚、不能平臥、少寐、尿少浮腫、腹脹納少、舌質(zhì)淡或暗,苔薄白或黃膩。盡管近年來中醫(yī)對病因病機(jī)的認(rèn)識(shí)基本趨于一致,但仍各有側(cè)重。[4]。
2臨床應(yīng)用概況
辨證論治始終是中醫(yī)診療特色,盡管目前辨證各有千秋。辨證分型[5,6]主要有:①心肺氣虛——益氣養(yǎng)心——養(yǎng)心湯,生脈散,歸脾湯加減。代表醫(yī)家史載祥,許心如,成啟予等。②氣陰兩虛——益氣養(yǎng)陰——生脈散合炙甘草湯加減。代表醫(yī)家:顧景琰等。③陽虛水泛——溫陽利水——真武湯,苓桂術(shù)甘湯,五苓散加減。代表醫(yī)家:陳鼎祺,鄧鐵濤,韓子江,廖家楨,馬連珍,刑月朋,趙錫武,秦伯末等。④血瘀水阻——活血利水——桃紅四物湯合五苓散,血府逐瘀湯加減。代表醫(yī)家:湯益明,李介鳴,劉家駿等;⑤陽氣虛脫——回陽救逆——參附龍牡湯,四逆湯加減。代表醫(yī)家:柯雪帆,周次清,任繼學(xué)等。同時(shí)還有張銘熙溫陽利水活血方(炙附子10g,干姜10g,白術(shù)15g,豬苓15g,茯苓20g,葶藶子15g,川芎10g,延胡索15g,水蛭6g,炙甘草10g)每日1劑,水煎服,15天為1療程,兩組共2個(gè)療程后判定療效。結(jié)論:溫陽利水活血法治療慢性心力衰竭,可明顯減輕癥狀,改善心功能,提高患者生活質(zhì)量。曲營等運(yùn)用生脈散為主方加味治療氣陰兩虛型慢性充血性心力衰竭效果顯著。李雪瑞,董飛俠以強(qiáng)心合劑基本方:紅參6g(另燉),黃芪30g,熟附子10g(先煎),麥冬12g,五味子10g,葶藶子12g(包煎),北五加皮10g,澤瀉15g,丹參30g,川芎12g,赤芍12g,炙甘草10g益氣溫陽、活血利水治療CHF療效滿意。[7]趙金鐘用強(qiáng)心合劑紅參6g,麥冬15g,五味子10g,附子10g,北五加皮6g,葶藶子30g,車前子20g,茯苓12g,白術(shù)10g,丹參20g加減益氣活血利水治療CHF療效滿意。[8]陳曉虎,丁以艷,唐蜀華,蔣萌,洪建軍強(qiáng)心合劑由黃芪、附子、丹參、葶藶子等藥物組成益氣溫陽、活血利水佐以養(yǎng)陰的冶法治療充血性心力衰竭取得一定的療效。[9,10]幾千年來,運(yùn)用中醫(yī)辨證分型治療心衰的效果顯著,于是許多學(xué)者進(jìn)行了關(guān)于中藥改善心功能機(jī)理的研究:①一是心氣虛與心功能的研究。中醫(yī)學(xué)認(rèn)為“心主身之血脈”,心氣是推動(dòng)血脈運(yùn)行的動(dòng)力,與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)所說的心臟泵血功能一致。許多研究資料表明,心氣虛患者的左心功能異常。用超聲心動(dòng)圖對心氣虛患者的左心功能研究發(fā)現(xiàn),心氣虛者的每搏輸出量,每分排血量減少,射血分值,射血指數(shù),左室心軸縮短百分率均值減少,與其他虛癥比較,有高度顯著性。②二是治療研究。單味藥的研究:葶藶子,附子,羅布麻根,福壽草,北五加皮等有類強(qiáng)心甙作用,可增強(qiáng)心肌收縮力,減慢心率;附子,黃芪,丹參,紅花,當(dāng)歸,川芎,赤勺,回心草等可擴(kuò)張血管,減輕心臟后負(fù)荷;黃芪,茯苓,豬苓,車前子,白術(shù),澤瀉,玉米須,益母草等具有利尿,降低心臟前負(fù)荷的作用。復(fù)方研究:生脈散經(jīng)臨床及實(shí)驗(yàn)研究證實(shí),本方具有升壓,強(qiáng)心及改善外周循環(huán)的作用,可使心臟收縮力增強(qiáng)和冠狀動(dòng)脈循環(huán)改善[11]??剐乃號(hào):葶藶子30~50g,丹參15g,枳實(shí)15g。心衰合劑:葶藶子,桑白皮,車前子,生黃芪,太子參,丹參各30g,澤瀉15g,麥冬15g,五味子10g,全當(dāng)歸10g。中成藥研究:北五加片20mg,3d后改維持量10~20mg/d。丹參注射液,紅花注射液,參麥注射液,生脈注射液均可增加冠脈流量,改善心肌供血,臨床研究可改善心功能。
3研究現(xiàn)狀及思考
一個(gè)世紀(jì)以來,對CHF機(jī)制的認(rèn)識(shí)經(jīng)歷了不斷深化和完善的過程[12,13]:上世紀(jì)40~60年代為心腎學(xué)說,認(rèn)為心衰是心臟受損后搏出量或回心血量降低,即后向性和前向性衰竭學(xué)說,主要癥狀是水腫,首選藥物為洋地黃類和利尿劑;上世紀(jì)70~80年代為血流動(dòng)力學(xué)說,即前、后負(fù)荷學(xué)說,認(rèn)為外周阻力增加是主要成因,故強(qiáng)調(diào)在強(qiáng)心、利尿的基礎(chǔ)上使用血管擴(kuò)張劑,以改善呼吸和四肢乏力;上世紀(jì)90年代以來為心室重塑學(xué)說,認(rèn)為CHF發(fā)生、發(fā)展的基本機(jī)制是心室重塑(VentricularRemodelling)。心室重塑是由一系列復(fù)雜分子和細(xì)胞機(jī)制導(dǎo)致心肌結(jié)構(gòu)、功能和表型的變化,是神經(jīng)激素-細(xì)胞因子系統(tǒng)長期、慢性激活的結(jié)果。該系統(tǒng)包括腎上腺素能神經(jīng)系統(tǒng),主要是去甲腎上腺素(NE)水平升高;腎素-血管緊張素-醛固酮系統(tǒng)(RAAS),表現(xiàn)為血管緊張素II(AgII)和醛固酮(ALD)水平升高;致炎性細(xì)胞因子系統(tǒng),表現(xiàn)為腫瘤壞死因子(TNF-a)、白介素(IL-6、IL-10、IL-18),以及一氧化氮合酶(NOS)水平升高;此外,抗利尿激素、鈉尿肽類[主要是心鈉素(ANP)、腦鈉素(BNP)和C鈉素(CNP)]以及內(nèi)皮素(ET)等水平也顯著升高。CHF病理生理的研究成果帶來了藥物治療策略的根本轉(zhuǎn)變。隨著現(xiàn)代醫(yī)學(xué)飛速發(fā)展,西醫(yī)治療CHF觀念的根本性轉(zhuǎn)變給中醫(yī)藥治療CHF提出了挑戰(zhàn)與機(jī)遇。洋地黃、利尿劑、血管緊張素轉(zhuǎn)化酶抑制劑(ACEI)和β-受體阻滯劑是目前CHF患者常規(guī)治療使用的4類藥物,這些藥物的作用已經(jīng)在大規(guī)模臨床試驗(yàn)中得到證實(shí),使用中的主要問題是能否充分使用。王振濤等對wistar心衰模型大鼠注射活血注射液(由黨參、黃芪1∶1組成),用放射免疫法測得模型組心肌局部RA、AngⅡ明顯高于假手術(shù)組;活血、益氣注射液可以降低心肌局部RA、AngⅡ活性,其作用是由于對心肌局部RA、AngⅡ的內(nèi)分泌和旁分泌有明顯抑制作用。提示活血、益氣中藥是通過調(diào)節(jié)內(nèi)分泌系統(tǒng)活性而治療心衰的機(jī)理。蔡輝等對實(shí)驗(yàn)性心衰模型大鼠采用放射性免疫法測得中藥鹿角方口服液(由鹿角、補(bǔ)骨脂、羊藿、女貞子、沉香等組成)能使心肌Ang1I及血漿Ang1I水平較模型組下降,并與劑量呈正相關(guān)。說明中藥對腎素-血管緊張素系統(tǒng)的調(diào)節(jié)作用已越來越被證實(shí)。張道亮研究顯示保心合劑能調(diào)控心衰時(shí)大鼠神經(jīng)內(nèi)分泌水平,具有積極的治療意義。徐偉建等選用Wistar大鼠,采用縮窄腹主動(dòng)脈法制作心衰模型。隨機(jī)分為空白組、模型組、保心合劑高/中/低劑量組、西藥組、偽手術(shù)組,給藥4周;用放免法觀察保心合劑對心衰大鼠AngII、IL-6的影響。結(jié)果中藥高、中劑量組及西藥組與模型組AngII相比均有顯著性差異,模型組與中藥低劑量組無差異。劉革命等選擇37例CHF患者給予康達(dá)心口服液治療,治療前后測定患者血漿中的PRA、AngII、ALD含量,同時(shí)設(shè)27例正常人為對照組。結(jié)果:CHF組與對照組比較:PRA、AngII、ALD均有明顯升高,差異有顯著性(P<0.001)。CHF患者在康達(dá)心口服液治療前后其血漿PRA、AngⅡ、ALD有明顯降低,差異有顯著性(P<0.001)。結(jié)論:CHF患者腎素-血管緊張素-醛固酮系統(tǒng)(RAAS)活性增高,康達(dá)心口服液對CHF患者RAAS有抑制作用。鄒國輝,劉中勇等中藥強(qiáng)心合劑(制附片10g,炙黃芪20g,桂枝10g,葶藶子20g,丹參20g,白芍20g,茯苓20g,澤蘭10g,益母草15g,桃仁10g,北山楂20g,炙甘草6g)明顯改善患者左心室的舒縮功能,延緩心室重構(gòu)并且降低血漿BNP水平.是一種治療CHF安全有效的中藥制劑。
綜上所述,回顧慢性心力衰竭辨證治療研究歷史,得到的最重要啟示是中醫(yī)藥多途徑、多靶向、副作用小的特點(diǎn)治療CHF療效確切,但缺乏嚴(yán)格的大規(guī)模、多中心的臨床研究和科研評價(jià)。21世紀(jì)心衰的發(fā)生率還將上升,對于心衰辨證治療的標(biāo)準(zhǔn)化客觀化和規(guī)范化的統(tǒng)一,超微層面的作用機(jī)理以及基因水平的研究,無論中醫(yī)還是西醫(yī),都需要我們從更廣更深的領(lǐng)域進(jìn)行不懈地研究和探索。
參考文獻(xiàn):
[1]劉新民,伍漢文.心力衰竭心血管疾病鑒別診斷與治療學(xué)(第一版)[M].北京:人民軍醫(yī)出版社,2006:1-2.
[2]胡大一,馬長生.心血管疾病生物標(biāo)志物心臟病學(xué)實(shí)踐(第六版)[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2006:477-488.
[3]霍根紅.談氣、血、水相關(guān)理論與心力衰竭[J].河南中醫(yī)藥學(xué)刊,1995,10(4):8-9.
[4]張于彬,鄭宗銬.充血性心力衰竭(第二版)[M].北京:科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,1997:531.
[5]史大卓,李立志.慢性心功能不全疾病篇心腦血管病(第二版)[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2006:337-387.
[6]沈紹功,王承德,韓學(xué)杰等.中醫(yī)心病治法大全(第一版)[M].北京:中國中醫(yī)藥出版社,2005:115-119.
[7]李雪瑞,董飛俠.強(qiáng)心湯治療慢性心力衰竭60例療效觀察[J].內(nèi)蒙古中醫(yī)藥,1994,4(2):78-80.
[8]趙金鐘.強(qiáng)心合劑治療慢性難治性心力衰竭[J].天津中醫(yī)學(xué)刊,2000,4,(17),2.
[9]陳曉虎,丁以艷.強(qiáng)心合劑對大鼠充血性心力衰竭血流動(dòng)力學(xué)及心鈉素的影響[J].南京中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2001,3(17).
[10]陳曉虎,唐蜀華,成啟予,等.強(qiáng)心臺(tái)劑治療充血性心力衰竭30例臨床觀察[J].南京中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),1993,9(2):15.
[11]中華醫(yī)學(xué)會(huì)心血管病學(xué)分會(huì),中華心血管病雜志編輯委員會(huì).慢性收縮性心力衰竭治療建議[J].中華心血管病,2002(30):7-23.
[12]PallJK,widdopRE.Persistentcardiovasculareffectsofchronicreninangiotensinswysteminhibitionfollowingwithdrawalinadultspontaneouslyhypertensiverats[J].Jhypertens2001(19):1393-1400.
摘 要:語言學(xué)術(shù)語翻譯的基本原則是準(zhǔn)確、一致,但是語言學(xué)術(shù)語翻譯不一致、不規(guī)范的現(xiàn)象仍然很多,作為現(xiàn)代語用學(xué)最重要的理論來源之一的“言語行為理論”,其譯名以及相關(guān)術(shù)語的中文翻譯都存在譯名不一致以及未準(zhǔn)確傳達(dá)理論內(nèi)涵的問題。此外,這一理論又和其它理論的中文譯名相混淆,缺乏區(qū)別性,而對這一問題進(jìn)行探討的文章卻很少。本文對這一概念體系進(jìn)行系統(tǒng)的梳理和甄別,區(qū)分該理論和其它理論在研究對象、研究目的、研究內(nèi)容方面的不同,并在此基礎(chǔ)上,遵循術(shù)語翻譯的基本原則,探討這一理論相關(guān)術(shù)語的恰當(dāng)、貼切的中文譯名。
關(guān)鍵詞 :術(shù)語翻譯 言語行為理論 準(zhǔn)確性 一致性
一、引言
術(shù)語是專業(yè)語言的核心和靈魂,術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化對學(xué)科建設(shè)有重要意義?!靶g(shù)語翻譯的具體標(biāo)準(zhǔn)跟所有翻譯一樣,第一個(gè)要考慮的也是準(zhǔn)確性”(姜望琪 2005:80)。語言學(xué)術(shù)語的譯名亟待規(guī)范,語言學(xué)術(shù)語的翻譯問題也值得專門探討(羅天華 2012)。王宗炎(1987)提出術(shù)語譯名的六條原則:通用、準(zhǔn)確、明白、簡潔、有系統(tǒng)性、有區(qū)別性。趙世開(1992)把語言學(xué)術(shù)語的譯名簡化為三條:準(zhǔn)確、好懂、照顧系統(tǒng)。從上述對術(shù)語翻譯的論述可見,“準(zhǔn)確”是術(shù)語翻譯中需要遵循的第一原則。語言學(xué)術(shù)語的翻譯存在不一致和不規(guī)范的現(xiàn)象,表現(xiàn)為兩個(gè)方面:同一個(gè)術(shù)語有不同的中文譯名,且各個(gè)中文譯名的意思相差很大,在一定程度上影響了術(shù)語的準(zhǔn)確性;不同理論中的術(shù)語又有相同的中文譯名,造成了混淆,失去了區(qū)別性。這些現(xiàn)象影響到對語言學(xué)的理解和學(xué)術(shù)交流。作為現(xiàn)代語用學(xué)最重要的理論來源的“言語行為理論”[1],其譯名以及相關(guān)術(shù)語的中文翻譯也存在著譯名不一致、和原文所表達(dá)的意思不同甚至錯(cuò)誤的問題,同時(shí)這一理論又和其它語言學(xué)理論的中文譯名相混淆,缺少區(qū)別性,而這一問題得到的關(guān)注卻很少。系統(tǒng)地梳理和甄別這一理論的概念體系,根據(jù)原文探討各個(gè)相關(guān)術(shù)語的確切涵義和所指,區(qū)分該理論和其它理論在研究對象、研究目的、研究內(nèi)容方面的不同,有助于找出恰當(dāng)、貼切的中文譯名。
二、文獻(xiàn)綜述
“言語行為理論”(speech act theory)是二戰(zhàn)后英國最有影響的哲學(xué)家之一奧斯?。?962~2002)首先提出的。奧斯汀屬于日常語言學(xué)派,研究非理想化的語言和人們熟視無睹的現(xiàn)象。在他之前,大多數(shù)人都沒有關(guān)于“言語行為”(speech act)的概念,他們把語句看作在實(shí)際上與陳述相同的東西,并且用研究語句的方法來研究陳述。由于奧斯汀、維特根斯坦和其他所有哲學(xué)家的工作,人們開始認(rèn)識(shí)到,語言學(xué)習(xí)中所涉及的東西并不僅僅是抽象的語句形式,而是使用這些語句實(shí)施的一種行為,這種行為正是通過說出這些語句完成的。這種認(rèn)識(shí)為研究語言哲學(xué)指明了一個(gè)新的方向,將語言研究變?yōu)槿祟愐庀蛐袨榈囊环N形式,由此產(chǎn)生了“言語行為理論”(speech act theory)。在語言哲學(xué)中,整個(gè)“言語行為理論”是對傳統(tǒng)的語言研究狹隘性的一個(gè)非常了不起的突破。
奧斯汀打開了語言學(xué)研究的新領(lǐng)域,他研究的具體問題是人們?nèi)绾我匝孕惺?。他之前的哲學(xué)家和邏輯學(xué)家僅關(guān)心命題的真?zhèn)螁栴},但奧斯汀發(fā)現(xiàn),很多情況下,人們說一句話并不是要表達(dá)一個(gè)命題,而是要做一件事情,例如宣布開會(huì)或給一個(gè)嬰兒命教名(christen),這就是以言行事(陳國華 2007:F24)。
國內(nèi)對于奧斯汀的介紹和引進(jìn)始自1979年許國璋(1991)對How to Do Things with Words(《如何以言行事》)的摘譯和介紹。近四十年來對奧斯汀及其理論的研究從未中斷,一類研究主要集中于語言學(xué)領(lǐng)域,側(cè)重于對“言語行為理論”的闡釋和發(fā)展。一類研究致力于探究奧斯汀理論的哲學(xué)淵源和哲學(xué)意義。第三類研究屬于應(yīng)用研究,主要是將“言語行為理論”應(yīng)用到不同研究領(lǐng)域。除了傳統(tǒng)的領(lǐng)域如運(yùn)用該理論研究莎士比亞戲劇中的反諷(曲家丹 2006)、英語教學(xué)、翻譯、廣告、跨文化交際等等之外,有些研究也結(jié)合了較新的領(lǐng)域。陳海慶、張紹杰(2004)將之應(yīng)用于分析語篇連貫性的問題。劉風(fēng)光、張紹杰(2007)運(yùn)用該理論中的以言行事分析詩歌語篇問題。付習(xí)濤(2004)認(rèn)為“言語行為理論”的提出為自然語言處理的研究提供了全新的視角。
盡管上述研究涵蓋了“言語行為理論”的很多方面,但是都未關(guān)注一個(gè)問題:“言語行為理論”這一中文譯名是否確切,是否準(zhǔn)確反映了原本的意義。特別是speech act theory,其最普遍的譯名是“言語行為理論”,但是這一譯名和另一常用的語言學(xué)術(shù)語“言語行為(verbal behavior)”完全相同,使人無法區(qū)別二者的異同。另一方面,“言語行為理論”是奧斯汀自創(chuàng)的體系,概念是新的,術(shù)語也是自撰的,他將“言語行為”分為三種:locutionary act,illocutionary act 和 perlocutionary act,初學(xué)者很難理解其中的前綴il-,per-,將它們翻譯確切則更為困難。
最早關(guān)注這一問題的是陳國華(1984:35)。他將speech act這一術(shù)語譯為“言語動(dòng)作”而不是沿用已有的“言語行為”。他認(rèn)為有兩個(gè)原因:1) 將act譯為“行為”,其漢語意義與behaviour(行為),無法區(qū)別,而verbal behavior(言語行為)又是語言學(xué)的一個(gè)常用術(shù)語;2)acts是可數(shù)名詞,“動(dòng)作”也是可數(shù)名詞,(如two directive acts指兩個(gè)指使動(dòng)作),而“行為”前面的量詞只能是“種”,不能用來翻譯單位意義上的acts。盡管這一探討很有意義,但是并未引起足夠重視,固有的譯名仍然被沿用下去。
王宗炎(1987)討論了翻譯中術(shù)語譯名的問題,認(rèn)為有如下的原因會(huì)導(dǎo)致譯名的錯(cuò)誤:1.誤解原文,如對喬姆斯基的術(shù)語language acquisition device誤解而譯為“語言習(xí)得方法”,而喬姆斯基實(shí)際上講的是人類大腦中的一種機(jī)制(mechanism);2.原文意思清楚,譯名意思含混;3.原文一名一義,譯文一名兩義;4.兩個(gè)原名意義各異,譯名的界限不大分明。他也分析了“言語行為理論”的涵義以及它所包含的三種行為:locutionary act,illocutionary act 和 perlocutionary act在理解上的困難以及給翻譯所造成的困難,但是沒有給出具體的解決方案和譯名。本研究在對“言語行為理論”的涵義以及相關(guān)的譯名進(jìn)行仔細(xì)分析梳理后,發(fā)現(xiàn)其譯名的翻譯所存在的問題和王宗炎的歸納基本吻合。
三、“言語行為理論”以及相關(guān)術(shù)語的譯名辨析
通常speech act theory被譯為“言語行為理論”,《現(xiàn)代語言學(xué)詞典》也使用了這一譯名,但是該譯名和語言學(xué)中常用的另一個(gè)由斯金納首創(chuàng)的理論verbal behavior完全相同,因此,這一譯名存在的問題有兩個(gè)方面:和原文的意思有偏差;原名名字意義各異,譯名界限不清,一個(gè)譯名對應(yīng)了兩個(gè)原名,失去了術(shù)語該有的區(qū)別性。speech act theory和斯金納的verbal behavior在研究對象、研究目的、研究內(nèi)容上都完全不同。verbal behavior 和speech act都是各自研究領(lǐng)域里重要的術(shù)語,作者選擇某個(gè)單詞自有其意圖和含義,而漢語卻用完全相同的字眼表示,未免會(huì)引起混淆和誤解。Verbal Behavior是斯金納的代表作,屬于行為主義語言學(xué)說,是美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的哲學(xué)和心理學(xué)理論基礎(chǔ)。斯金納認(rèn)為人類的語言行為不只是簡單的刺激和反應(yīng),他研究可觀察到的行為,以及為什么有這種行為,該行為是如何形成的,屬于行為學(xué)的一種。其研究對象是可見的,能說出因果關(guān)系的,可控制的。behavior一詞被翻譯成“行為”由來已久,如behaviorism被翻譯成“行為主義”。
查Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary,
verbal:1a:of,relating to,or consisting of words b:of,relating to,or involving of words rather than meaning or substance
behavior:1a:the manner of conducting oneself b:anything that an organism does involving action and response to stimulation c:the response of an individual,group,or species to its environment.
中文維基百科對行為的解釋:行為是指人類與其他動(dòng)物的動(dòng)作、行動(dòng)方式,以及對環(huán)境與其他生物體或物體的反應(yīng)。詞性為中性。在人類或其他群居動(dòng)物的社會(huì)里,有一些行為是不被接受的。對動(dòng)物而言,行為可以是有意識(shí)或無意識(shí)的,可以是自愿也可以是非自愿的,而且受到內(nèi)分泌系統(tǒng)與神經(jīng)系統(tǒng)的控制。綜合上述釋義可見,verbal behavior譯為“言語行為”符合源語言的含義和用法。
和斯金納一樣,奧斯汀也創(chuàng)造了新術(shù)語,而這些術(shù)語對于理解奧斯汀的意圖很關(guān)鍵,術(shù)語理解不準(zhǔn)確,對其理論的理解也會(huì)有偏差。因此其理論中術(shù)語的中文譯名不可忽視。奧斯汀主要關(guān)注說話的作用和說話者的意圖,研究非理想化的語言和人們熟視無睹的現(xiàn)象。他不研究言語如何起作用以及人的表現(xiàn),他關(guān)注的是不同情況下說話者不同的目的,強(qiáng)調(diào)的是言語的交際及效果層面。
查Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary,
speech:1a:the communication or expression of thoughts in spoken words b:exchange of spoken words
act:a:the doing of a thing b:something done voluntarily
由上述釋義可見,speech 側(cè)重于交流,符合奧斯汀關(guān)注說話者意圖的研究目的,而act側(cè)重于某一具體動(dòng)作,正是奧斯?。ˋustin 1962/2002:94)所強(qiáng)調(diào)的“就通常意義而言,‘說某事’的舉動(dòng),如‘封……為爵士’,就是以言行事,因此在這個(gè)層面就是研究言語,或者是整個(gè)言語的舉動(dòng)”[2]??死锼雇校–rystal 2008:446)認(rèn)為,奧斯汀所謂的speech act并不是僅僅指 an act of speech(張嘴說話)這一動(dòng)作,而且指a communicative activity(交際活動(dòng)),并且交際活動(dòng)是其術(shù)語的重心所在。其翻譯不僅要表達(dá)出系統(tǒng)性,還要表達(dá)出區(qū)別性,因此,將speech act theory譯為“言語行為理論”,既和已有定名的“verbal behavior”相沖突,也不完全符合奧斯汀的本意?!把哉Z舉動(dòng)(speech act)”(陳國華2007:F24)這一譯名既可以避免和verbal behaviour的譯名相沖突,又強(qiáng)調(diào)了“說話”這一具體動(dòng)作和交際目的,更為符合奧斯汀原意,同樣,speech act theory可以譯為“言語舉動(dòng)理論”。
而奧斯汀“言語行為理論”中的三個(gè)acts: locutionary act,illocutionary act 和 perlocutionary act的中文譯名情況更為復(fù)雜。最常用的是言內(nèi)行為,言外行為,言后行為,其它相對應(yīng)的譯名分別還有:1.以言指事,以言行事,以言成事;2.言內(nèi)力,言外力,言后力;4.說話行為,施事行為,取效行為;4.話語行為;5.話語施事行為,話語施效行為。這些譯名是否全面準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意義和內(nèi)涵,還需要對原文進(jìn)行深入的解讀。
細(xì)讀原文,先看奧斯汀如何闡述“l(fā)ocutionary act”。“言辭舉動(dòng)”大約等于說出某種感覺和指稱,這還是相當(dāng)于傳統(tǒng)意義上的“意義”[3]。(Austin 2002: 109)由原文可知,“言辭舉動(dòng)(locutionary act)”只是奧斯汀把言語舉動(dòng)抽象化后所分析出的其中的一個(gè)層面,并無內(nèi)外之別;奧斯汀也闡述了關(guān)于“言辭舉動(dòng)(locutionary act)”和“以言行事舉動(dòng)(illocutionary act)”的關(guān)系,“我們可以說,通常而言,實(shí)施‘言辭舉動(dòng)’本質(zhì)上也是實(shí)施‘以言行事舉動(dòng)’,這是我打算采用的術(shù)語。因此,在實(shí)施一個(gè)‘言辭舉動(dòng)’時(shí),我們也在做這樣一個(gè)舉動(dòng):問或回答一個(gè)問題,給出信息或確認(rèn)或警告?!盵4](同上:98)可見,“以言行事舉動(dòng)(illocutionary act)”是同一言語舉動(dòng)的另一個(gè)層面,查Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary,in- or il- or im- or ir-意為in,within,toward,所以將其譯為“言外行為”正好與原意相反。奧斯汀對另一個(gè)術(shù)語“言辭取效舉動(dòng)(perlocutionary act)”的表述是:再進(jìn)一步講,實(shí)施一個(gè)言辭舉動(dòng)的同時(shí)也在實(shí)施一個(gè)以言行事舉動(dòng),同時(shí)也還在實(shí)施另一種舉動(dòng)。說某件事常常是,甚至通常是對聽眾,說話者或其他人的感情,思想產(chǎn)生某種效果…我們把實(shí)施這種舉動(dòng)稱之為“言辭取效舉動(dòng)(perlocutionary act)”[5](同上:101)。
這段話更加清晰地闡明了所謂的三個(gè)acts并非把一個(gè)言語舉動(dòng)切分為三,事實(shí)上是做了一個(gè)言語舉動(dòng)就一定同時(shí)有這三個(gè)舉動(dòng),奧斯汀原文一直用的是“sense”,即從不同的層面來剖析同一言語舉動(dòng),也即在闡釋奧斯汀理論的核心“說話就是做事”。“per-”在Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary中的釋義是through,所以perlocutionary 表示透過locution完成的舉動(dòng)。姜望琪(2005)在分析了奧斯汀的理論和原文之后,也認(rèn)為在實(shí)施一個(gè)locutionary act時(shí),也是在實(shí)施下列行為,如提出或回答問題,提供信息、保證或警告,宣告一個(gè)決定或表達(dá)一種意圖,認(rèn)為奧斯汀在挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的把說話和做事、言論和行為對立起來的觀念。如果將locutionary act譯為“言外行為”,就將其理解為游離于言說之外的行為,如此奧斯汀所謂的“說話也是一種行為”就成為毫無意義的命題。另一方面,將三種acts譯為“言內(nèi)力、言外力、言后力”則忽略了奧斯汀在闡述該理論時(shí)所強(qiáng)調(diào)的“言語是一種具體舉動(dòng)”,而且,“力”和acts在內(nèi)涵和外延上都沒有對應(yīng)之處。因此,本文認(rèn)為locutionary act,illocutionary act 和 perlocutionary act較為確切的譯名分別為:1)言辭舉動(dòng)(locutionary act);2)以言行事舉動(dòng)(illocutionary act);3)言辭取效舉動(dòng)(perlocutionary act)(陳國華 2007:F24)。
四、結(jié)語
原則上一個(gè)術(shù)語指稱一個(gè)概念,一名一譯是理想的,但在實(shí)踐中很難做到。準(zhǔn)確地翻譯術(shù)語需要研究其概念、所指對象、文體特色、語義區(qū)分度、語境以及術(shù)語產(chǎn)生的背景。術(shù)語譯名的統(tǒng)一是一個(gè)相對的、動(dòng)態(tài)的過程,在一定時(shí)期內(nèi)多個(gè)譯名并存的局面常常存在,原有的譯法可能會(huì)被新的譯法取代。在遵循一定的術(shù)語翻譯原則的基礎(chǔ)上,逐漸地規(guī)范術(shù)語翻譯,促進(jìn)其標(biāo)準(zhǔn)化,不僅是語言學(xué)發(fā)展的要求,也是翻譯學(xué)研究的要求。
注釋:
[1]“言語行為理論(speech act theory)”是目前使用最為廣泛的中文譯名,但是和另一語言學(xué)理論“verbal behavior”的中文譯名完全相同,本文將會(huì)詳細(xì)對比二者的異同。
[2]英語原文:the act of‘saying something’in this full normal sense I call,i.e.dub,the performance of a locutionary act,and the study of utterance thus far and in this respects the study of locutions,or of the full units of speech.
[3]英語原文:A locutionary act is roughly equivalent to uttering a certain sense and reference,which again is roughly equivalent to“meaning”in the traditional sense.
[4]英語原文:To perform a locutionary act is in general, we may say,also and eo ipso to perform an illoctionary act,as I propose to call it.Thus in performing a locutionary act we shall also be performing such an act as:asking or answering a question,giving some information or an assurance or a warning.
[5]英語原文:There is a further sense(C)in which to perform a locutionary act,and therein an illocutionary act,may also be to perform an act of another kind.Saying something will often,or even normally,producing certain consequential effects upon the feelings,thoughts,or actions of the audience,or of the speakers,or of other persons.…we shall call the performance of an act of this kind the performance of a“perlocutionary”act.
參考文獻(xiàn):
[1]姜望琪.論術(shù)語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J].上海翻譯(翻譯學(xué)詞典與翻譯理論專輯),2005:80-84.
[2]羅天華.也談?wù)Z言學(xué)術(shù)語的翻譯問題——以增譯《語言共性和語言類型》為例[J].當(dāng)代語言學(xué),2012,(1):73-79.
[3]王宗炎.關(guān)于譯名的三個(gè)問題[J].外語教學(xué)與研究,1987,(4):38-43.
[4]趙世開.語言學(xué)術(shù)語譯名中的新問題[J].語言文字應(yīng)用,1992,(4):3-51.
[5]Austin,J.L.How to Do Things with Words.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press(1962/2002).
[6]陳國華.導(dǎo)讀[M].Fawcett,2007:24-26.
[7]許國璋.許國璋論語言[M].北京:商務(wù)印書館,1991.
[8]曲家丹.言語行為理論與《哈姆雷特》中的戲劇反諷[J].長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(3):85-87.
[9]陳海慶,張紹杰.語篇連貫:言語行為理論視角[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊),2004,(6).
[10]劉風(fēng)光,張紹杰.取效行為與詩歌語篇[J].外語與外語教學(xué),2007,(10):6-8.
[12]付習(xí)濤.論言語行為的性質(zhì)[J].語言學(xué)研究,2005,(4):81-86.
[11]陳國華.稱謂動(dòng)作與英語祈使句的分類[J].外語教學(xué)與研究,1984,(3):35-39.
[12]沈家煊(譯),克里斯特爾,戴維編.現(xiàn)代語言學(xué)詞典(A Dictionary of Linguistics and Phonetics)[M].北京:商務(wù)印書館,2000.
[13]Mish,F(xiàn).C.,Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (10th edition).Springfield,Massachusetts:Merriam-Webster,Incorporated.2000.
2011年實(shí)習(xí)生中專10名大專40名本科10名,2012年實(shí)習(xí)生中專15名大專45名本科10,2013年實(shí)習(xí)生中專5名大專40名本科15名共190名,均為女性。
2不同實(shí)習(xí)期的心理問題
2.1中醫(yī)中專護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(1~3個(gè)月)的心理問題
2.1.1心理壓力過大
不同學(xué)歷年齡的實(shí)習(xí)生心理壓力不同,普遍都有焦慮、恐懼。從校園學(xué)習(xí)到醫(yī)院工作,對于醫(yī)院及不同科室的陌生環(huán)境。接觸不同的患者及帶教老師。帶教老師年齡性格各不相同帶教方法也不同,實(shí)習(xí)生在臨床護(hù)理實(shí)習(xí)工作中害怕?lián)闹兴幱洸蛔?,?dān)心穴位找不準(zhǔn),護(hù)理操作怕出錯(cuò)。擔(dān)心老師會(huì)訓(xùn)斥自己,害怕與帶教老師交流。擔(dān)心與病人交流怕病人說自己是實(shí)習(xí)學(xué)生不讓自己護(hù)理學(xué)習(xí),有很大的心理壓力。
2.1.2對中醫(yī)護(hù)理中藥好奇心心理
從理論學(xué)習(xí)中到臨床護(hù)理工作實(shí)踐,護(hù)理實(shí)習(xí)生感到中醫(yī)醫(yī)院的各項(xiàng)操作和綜合醫(yī)院不一樣,對中醫(yī)穴位注射操作就比較陌生,穴位注射操作難度大,因中醫(yī)穴位注射承擔(dān)的風(fēng)險(xiǎn)較大,一般老師也不會(huì)讓實(shí)習(xí)生動(dòng)手。對實(shí)習(xí)生來說很好奇
2.1.3急于求成心理
中醫(yī)中藥藥名較多針灸掌握比較難,實(shí)習(xí)護(hù)士急于求成想在最短時(shí)間內(nèi)掌握,想讓老師多講解,多示范。實(shí)習(xí)護(hù)士有較高的求知欲,迫不及待地希望能理論聯(lián)系實(shí)際。得到老師的認(rèn)可。有時(shí)科室較忙老師講解的不是很仔細(xì)或講的太快實(shí)習(xí)生還沒有理解,實(shí)習(xí)生感到很困惑。
2.2中醫(yī)中專護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(4~7個(gè)月)的心理問題
2.2.1動(dòng)手欲望心理
通過前幾個(gè)月的學(xué)習(xí),基本學(xué)會(huì)了一些簡單的中醫(yī)操作的流程和注意事項(xiàng)。到了輪到新的科室,就會(huì)問老師哪項(xiàng)護(hù)理操作自己能動(dòng)手,護(hù)理實(shí)習(xí)生會(huì)自信的告訴老師自己掌握那些中醫(yī)知識(shí)以及技能,實(shí)習(xí)生對自己能勝任護(hù)理工作的自信心大大增加。
2.2.2滿足心理
護(hù)理實(shí)習(xí)生有滿足心理,對于中醫(yī)護(hù)士來說,她們認(rèn)為,臨床中醫(yī)護(hù)理工作每天基本都是一樣的,沒有她們想象的難,只看事物的表面,在實(shí)習(xí)中她們已經(jīng)基本能夠掌握一些中醫(yī)護(hù)理技術(shù)操作,有自滿的心理不需要再學(xué)習(xí)中醫(yī)新的知識(shí)想法,中醫(yī)中藥精髓博大不是在很短時(shí)間能夠掌握的,實(shí)習(xí)學(xué)生要虛心學(xué)習(xí)中醫(yī)的精神及精華。
2.3中醫(yī)中專護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(8~10個(gè)月)的心理問題
2.3.1厭煩心理
當(dāng)中醫(yī)??谱o(hù)士實(shí)習(xí)到此階段時(shí),覺得護(hù)理工作繁重、乏味,疲憊,每天重復(fù)一樣的護(hù)理工作:打針、發(fā)藥、貼敷+TDP、拔罐、護(hù)理健康宣教。再?zèng)]有剛實(shí)習(xí)的新鮮感。
2.3.2不穩(wěn)定及矛盾心理
此階段中醫(yī)醫(yī)院實(shí)習(xí)生面臨找工作的問題,感覺中醫(yī)護(hù)理工作與學(xué)校想象的有實(shí)際上的差距,加上社會(huì)傳統(tǒng)對護(hù)士的偏見,時(shí)常會(huì)有不想做護(hù)士想法,影響到最后階段的實(shí)習(xí)。對于醫(yī)院來說,中專護(hù)士的文憑太低,中醫(yī)學(xué)院相對較少,所以聘用的機(jī)會(huì)較少。在投完簡歷屢屢被淘汰時(shí),她會(huì)著急,無法正常的實(shí)習(xí)。本科實(shí)習(xí)生通過一年的實(shí)習(xí)又感到自己選錯(cuò)了專業(yè)有不想干護(hù)士的想法出現(xiàn)了不穩(wěn)定及矛盾心理。
3實(shí)習(xí)生在不同實(shí)習(xí)期的心理對策
3.1護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(1~3個(gè)月)的對策
對于剛剛進(jìn)入臨床護(hù)理工作的實(shí)習(xí)生,首先帶教老師應(yīng)該態(tài)度和藹了解實(shí)習(xí)生的需求了解實(shí)習(xí)生心理需求,帶領(lǐng)她們熟悉病區(qū)工作環(huán)境,尊重學(xué)生,這樣實(shí)習(xí)生才不會(huì)對帶教老師產(chǎn)生害怕的心理。帶教老師也要認(rèn)真、自信、不厭其煩的耐心講解基本中醫(yī)中藥知識(shí)。滿足她們的求知欲望。做到放手不放眼,讓實(shí)習(xí)生做力所能及的事情。
3.2中醫(yī)中專護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(4~7個(gè)月)的對策
此階段的實(shí)習(xí)護(hù)士她們對臨床護(hù)理工作一知半解,自信心高,甚至達(dá)到自滿心理。帶教老師應(yīng)該以身作則,嚴(yán)格要求實(shí)習(xí)生,將中醫(yī)中藥以及中醫(yī)穴位系統(tǒng)給她們進(jìn)行講解,并要求實(shí)習(xí)生掌握的內(nèi)容。對于她們出現(xiàn)的問題要及時(shí)講解,以便改掉實(shí)習(xí)生的不良習(xí)慣,養(yǎng)成良好護(hù)理操作的習(xí)慣,讓同學(xué)了解中醫(yī)護(hù)理工作不是簡單的工作,它需要不斷努力不斷學(xué)習(xí),同時(shí)帶教老師也要積極鼓勵(lì)護(hù)生參加各類護(hù)理學(xué)習(xí)班,鼓勵(lì)實(shí)習(xí)生去提高學(xué)歷層次的學(xué)習(xí),以提高自己的學(xué)識(shí)水平。帶教老師要培養(yǎng)實(shí)習(xí)學(xué)生對護(hù)理工作的責(zé)任心和興趣,培養(yǎng)新型高素質(zhì)護(hù)理人才。并且注重實(shí)習(xí)生愛崗敬業(yè)精神的培養(yǎng)。
3.3中醫(yī)中專護(hù)士在臨床實(shí)習(xí)初期(8~10個(gè)月)的對策
關(guān)鍵詞:文藝學(xué) 學(xué)科建設(shè) 問題意識(shí) 間性意識(shí) 共生意識(shí) 發(fā)展意識(shí)
文藝學(xué)的學(xué)科建設(shè),是中國文藝?yán)碚摻邕M(jìn)入2l世紀(jì)以來一個(gè)非常重要的話題。不少學(xué)者對文藝學(xué)學(xué)科的發(fā)展前景持樂觀和自信的態(tài)度,但更多的學(xué)者是對文藝?yán)碚摰膯栴}和危機(jī)的反思,對其發(fā)展充滿憂患意識(shí)。的確,如何解決中國文藝?yán)碚摰哪承└拍?、范疇和方法與當(dāng)下文藝實(shí)踐脫節(jié)的問題?如何有效地把中國傳統(tǒng)文論的資源轉(zhuǎn)化為當(dāng)代文論建設(shè)的因素?如何確立中國本土的問題意識(shí),在中國語境下合理地吸收利用外國文論資源?如何在注意文藝學(xué)學(xué)科的本質(zhì)特征、學(xué)科內(nèi)涵的同時(shí),重視文藝學(xué)學(xué)科創(chuàng)新擴(kuò)容、多元互動(dòng)的發(fā)展趨勢?以上種種問題,我們覺得,更新文學(xué)觀念,在文藝學(xué)學(xué)科建設(shè)中樹立問題意識(shí)、問性意識(shí)、共生意識(shí)、發(fā)展意識(shí),對我們解決這些問題將有著重要的意義。
一問題意識(shí)
文藝學(xué)的“問題”,是指文藝學(xué)所面臨和尚待解決的課題或矛盾。文藝學(xué)的“問題意識(shí)”,就是能察覺、認(rèn)識(shí)到文藝學(xué)的這些課題或矛盾,并積極地尋求解決問題的途徑。
世紀(jì)之交的社會(huì)文化生活在急劇變化。電子媒質(zhì)是繼紙媒質(zhì)后的又一次媒介革命;精英文學(xué)日見萎縮,文學(xué)進(jìn)一步泛化到大眾文化中;圖像一躍而成為文化生活的中心,極大地改變了人們的文化生活、審美趣味、閱讀習(xí)慣。與這些變化相應(yīng)的是文學(xué)以及人們的文學(xué)觀念也隨之發(fā)生了變化,傳統(tǒng)的文學(xué)觀念與現(xiàn)實(shí)的文學(xué)實(shí)踐相去甚遠(yuǎn),很難適應(yīng)時(shí)代的要求。社會(huì)實(shí)踐向我們提出了新的問題和問題群,我們應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)和承認(rèn)這些問題,積極參與和回應(yīng)這些問題。社會(huì)的轉(zhuǎn)型與文學(xué)實(shí)踐的巨大變化,促使當(dāng)代的文藝學(xué)必須從變革著的文學(xué)實(shí)踐出發(fā),分析新現(xiàn)象、研究新問題,在理論上不斷創(chuàng)新擴(kuò)容,使之適應(yīng)時(shí)展和社會(huì)需要。如果文藝?yán)碚摰母拍睢⒎懂犚约跋嚓P(guān)的方法脫離了文學(xué)實(shí)踐,文藝?yán)碚摼蜁?huì)失去它的生機(jī)和活力,成為空中樓閣式的、僵化而無用的東西。文藝學(xué)面對當(dāng)下的文學(xué)藝術(shù)實(shí)踐,許多問題凸現(xiàn)出來了?,F(xiàn)在人們的文化生活重心已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,人們對文學(xué)的需求更偏重于娛樂和情感需求,還有的崇拜自然本能,追求感官刺激。在巨大的感官?zèng)_擊下,在文學(xué)藝術(shù)審美生成的日益消解中,如何將文學(xué)藝術(shù)的審美特征與大眾文化很好地結(jié)合起來?如何用人文精神來支撐我們的精神家園?如何體現(xiàn)對人的生存處境、對家園邦國命運(yùn)的關(guān)懷?這是文藝學(xué)正面臨和尚待解決的課題。文藝學(xué)應(yīng)該以專業(yè)為依托,積極地尋求解決這些問題的途徑。目前,在全球化的浪潮中,“中國問題”顯得更為復(fù)雜。對于文藝學(xué)來說,“中國近百年來都始終籠罩在西方主義的陰影下,沒有自己的理論話語體系”。對于西方理論,我們更多的是簡單介紹,隨意嫁接,卻沒有學(xué)會(huì)或沒有完全學(xué)會(huì)提出文藝?yán)碚摰闹袊鴨栴},并將其提升為中外共享的智慧。當(dāng)然,借鑒國外的理論資源是必要的,如無數(shù)前驅(qū)對的追尋,如20世紀(jì)西方文論對我國文論的豐富和啟示。但問題是,借鑒國外的理論資源不是照搬新名詞、新術(shù)語,或用外國的理論來分析我們的文學(xué)現(xiàn)象,而應(yīng)該是一種對話交鋒,是一種創(chuàng)造性的借鑒和接受。
在與外國理論的對話交鋒中,如果我們一味地追蹤西方世界的理論潮流,提不出自己的問題,沒有自己的見解,就很難通過創(chuàng)造性地借鑒和接受他人的理論,來達(dá)到豐富、充實(shí)和推動(dòng)中國文化和文論發(fā)展的目的。文藝?yán)碚搹暮味鴣?如何進(jìn)行古今對話,實(shí)現(xiàn)古今貫通?這是文藝學(xué)學(xué)科建設(shè)中需要面對和思考的一個(gè)重要問題。文藝?yán)碚撛从谖膶W(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評的實(shí)踐。當(dāng)一定時(shí)期的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)?zāi)滔聛恚D(zhuǎn)化為概念、范疇和相關(guān)的方法,并在長期的實(shí)踐中得到檢驗(yàn)、豐富和發(fā)展的時(shí)候,這種理論同時(shí)也就獲得了超越時(shí)代和民族的價(jià)值。中國的古代文論正是這樣。中國古代文論不但有屬于我們民族的東西,還有許多屬于未來的、中外共享的智慧。正是在這種意義上,“文學(xué)理論作為一門理論學(xué)科,并不完全依附于所謂當(dāng)下文學(xué)經(jīng)驗(yàn),它還有著自身內(nèi)在的發(fā)展、運(yùn)作規(guī)律和規(guī)則?!盷中國古代文論是中國歷代文論家依據(jù)不同的時(shí)代課題與人生問題,探討文學(xué)創(chuàng)作的經(jīng)驗(yàn),追尋文學(xué)的終極意義熔鑄而成的。它反映了中國古代文學(xué)觀念的演變,表現(xiàn)了各種不同的文學(xué)批評方法,以及具有民族傳統(tǒng)和東方特色的審美理想和審美趣味。在今天的文藝學(xué)學(xué)科建設(shè)中,我們應(yīng)該把中國古代文論傳統(tǒng)作為一個(gè)重要對象。
二間性意識(shí)
在當(dāng)代社會(huì)生活中,多種學(xué)科之間、不同種類的文化之間、各個(gè)民族或國家之間,都存在著極為豐富多樣的對話與交流。而在文學(xué)實(shí)踐中,作者與世界、作者與文本、作者與讀者之間也存在著對話與交流。這種對話交流形成了一種主體間性,即“主體一主體”的交互主體性,它包含著主體間的相互作用、相互否定、相互協(xié)調(diào)、相互交流。我們在文藝學(xué)學(xué)科建設(shè)中需要和尋找的正是這種主體間性。主體間性是現(xiàn)代思想的一個(gè)重要組成部分,其研究對象主要是主體之間的對話、交往關(guān)系。
主體間性理論不是從主客關(guān)系而是從主體與主體的關(guān)系來規(guī)定存在,認(rèn)為世界不是與我無關(guān)的客體,而是與自我一樣的主體。從這一理論出發(fā),來探討文學(xué)的主體間性,可以實(shí)現(xiàn)方法論上的根本變革。文學(xué)的主體間性表明,文藝活動(dòng)不再是對于社會(huì)生活的反映或者認(rèn)識(shí),而是主體與主體之間的相互作用和交流。其中,創(chuàng)作活動(dòng)乃是藝術(shù)家與所描繪的對象或者人物之間的相互交流,而接受活動(dòng)則是讀者以作品為中介與作者之間的對話交往活動(dòng)。文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)表現(xiàn)為作家與生活之間的關(guān)系。
美國是目前世界戲劇教育最為發(fā)達(dá)的國家之一,曾經(jīng)有報(bào)道稱,美國現(xiàn)在有超過一千所大學(xué)(學(xué)院)設(shè)立戲劇系,而且還有一定數(shù)量的高校即使沒有戲劇系(專業(yè)),也設(shè)有戲劇藝術(shù)欣賞與實(shí)踐等方面的課程。在美國大學(xué)中,戲劇藝術(shù)的學(xué)習(xí)與實(shí)踐活動(dòng)是無法分割的,校園劇場和完整的戲劇創(chuàng)作活動(dòng)是不可或缺的各個(gè)組成部分。這些實(shí)踐成果是以多種戲劇創(chuàng)作方法予以實(shí)現(xiàn)的———既有常規(guī)戲劇創(chuàng)作的排演,也有其他創(chuàng)作方法的實(shí)踐,其中就包括大量“教育性戲劇”、“教育劇場”學(xué)習(xí)結(jié)果的呈現(xiàn)。許多高校都會(huì)舉辦年度的戲劇演出季,這些規(guī)模和質(zhì)量都有一定水平的活動(dòng),甚至可以成為學(xué)校所在的學(xué)區(qū)內(nèi)的主要戲劇活動(dòng)。教育戲劇不只是在西方發(fā)達(dá)的國家有系統(tǒng)的研究與實(shí)踐,在亞洲各國也有很多專家和學(xué)者在研究、探索如何把教育戲劇的方法融入到普通的教育中去,如何借助戲劇藝術(shù)方法讓學(xué)生更好地接受美育的熏陶。在菲律賓、柬埔寨、韓國、泰國、越南、馬來西亞和新加坡等國都有專業(yè)的教師從事教育戲劇工作。我國的香港、臺(tái)灣早在上世紀(jì)末已經(jīng)開始起步。臺(tái)灣的一些大學(xué)也積極響應(yīng)“九年一貫制”的教育改革,已經(jīng)成立了教育戲劇研究系,特招中小學(xué)教師進(jìn)修“教育戲劇課程”,著力于帶動(dòng)教師在教學(xué)活動(dòng)中“巧用戲劇技巧”,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生們在學(xué)習(xí)上的互動(dòng)積極性,由此使教育活動(dòng)更富于成果,同時(shí)也使教師在自身能力、知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)等方面獲得更大的提升,這對推動(dòng)教育事業(yè)的發(fā)展意義重大。在香港,戲劇教育獲得了和臺(tái)灣一樣的重視。在香港藝術(shù)發(fā)展局的支持下,由香港演藝學(xué)院、教育機(jī)構(gòu)、協(xié)會(huì)、團(tuán)體聯(lián)合組成了香港教育戲劇論壇(TEFO)。同時(shí),香港教育局推行“發(fā)展初中戲劇教育”種子計(jì)劃,開始為初中學(xué)生提供三年的戲劇教育課程。2007年在香港舉辦了國際戲劇\劇場與教育聯(lián)盟(IDEA)會(huì)議。戲劇教育已被列入中小學(xué)教育大綱。香港在戲劇知識(shí)的普及化方面取得了非常好的成績,很多綜合性院校里都開設(shè)了專門的戲劇選修課,并由本校的戲劇系或劇社來負(fù)責(zé)這項(xiàng)戲劇普及工作,它們面向全校范圍開設(shè)戲劇欣賞的公共課。因此,很多綜合性大學(xué)的畢業(yè)生,在校期間受到的戲劇的教育和熏陶使得他們很多人愛上了戲劇,工作之余更愿意加入業(yè)余劇社,繼續(xù)將戲劇發(fā)揚(yáng)光大,也有很多人畢業(yè)后從事起戲劇教育的研究。
在我國大陸,最早介紹西方的教育劇場的是教育家孫家琇先生1984年發(fā)表于《外國戲劇》上的《關(guān)于英國的TIE》一文。1995年,李嬰寧教授訪問巴西戲劇家奧古斯都•伯奧,發(fā)表的《風(fēng)云世界的民眾劇場:AugustoBoal訪問記》,以及她赴英國研習(xí)教育性戲劇課程后,發(fā)表的《英國的戲劇教育和劇場教育》是首次向國內(nèi)介紹教育性戲劇的文章。此后,孫惠柱教授引進(jìn)的“謝克納人類表演學(xué)研究中心”在上海戲劇學(xué)院成立創(chuàng)立社會(huì)表演學(xué)專業(yè)研究生項(xiàng)目,并在此后開展了一系列國際學(xué)術(shù)交流、綜合社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科與戲劇學(xué)的交叉結(jié)合的實(shí)踐和研究。2005年上海戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系設(shè)立藝術(shù)(戲劇)教育專業(yè)招收四年制本科學(xué)生。云南藝術(shù)學(xué)院、中央戲劇學(xué)院也相繼開辦了戲劇教育專業(yè)。這幾所專業(yè)戲劇藝術(shù)高校著力培養(yǎng)的本科學(xué)生和研究生在普通學(xué)校和社區(qū)進(jìn)行了一系列理論研究和應(yīng)用戲劇實(shí)踐活動(dòng),培養(yǎng)了中國首批從事教育性戲劇的基礎(chǔ)教學(xué)、實(shí)踐和研究人才。與此同時(shí),近年來許多省市的文化部門、專業(yè)協(xié)會(huì)和一些高校在不斷舉辦“青年戲劇節(jié)”、“大學(xué)生戲劇節(jié)”等戲劇活動(dòng),催生了越來越多的校園劇社成立了。在每年一度的校園戲劇節(jié)上吸引著越來越多的大學(xué)生的積極響應(yīng)參與,這樣的氛圍,也為“教育性戲劇”、“應(yīng)用性戲劇”在高校中的開展與推廣奠定了基礎(chǔ)。
二、“教育戲劇”理論與實(shí)踐在高校中應(yīng)用與推廣的意義
從以上的介紹可以看出,“教育戲劇”是用來發(fā)展個(gè)人、社會(huì),以及人文教育為目的教育手段和方法,完成戲劇演出,或創(chuàng)作一出舞臺(tái)劇不是最終的目的,教育戲劇的重點(diǎn)在于“教育”,在于參與戲劇活動(dòng)時(shí)的同學(xué)們獲得的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn);這些經(jīng)驗(yàn)?zāi)茏寣W(xué)生認(rèn)識(shí)、了解社會(huì),能夠探索、發(fā)掘自身的潛力,在戲劇活動(dòng)的參與中建立道德觀、價(jià)值觀,讓學(xué)生的心靈與精神得到健康的成長。鼓勵(lì)學(xué)生積極地探索世界、探索人生,增加他們的自我理解力,努力培養(yǎng)與他人的溝通、表達(dá)能力,學(xué)會(huì)多角度的思考;發(fā)展他們的創(chuàng)造力和想象力,加強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)效果,啟發(fā)學(xué)生的思維;學(xué)習(xí)運(yùn)用戲劇的形式體會(huì)個(gè)人的成長,讓他們發(fā)展屬于自己的個(gè)性、形成良好的思想品質(zhì),建立起應(yīng)有的自信的有效途徑。把高校作為推廣與實(shí)踐的陣地是行之有效的途徑。
(一)戲劇專業(yè)院校要承擔(dān)為教育戲劇培育“火種”的責(zé)任我們前面介紹過,目前國內(nèi)開設(shè)戲劇教育(“教育戲劇”)專業(yè)的院校還為數(shù)不多,并且局限在上海戲劇學(xué)院、中央戲劇學(xué)院等幾家權(quán)威的專業(yè)戲劇院校。為了落實(shí)國家教育主管部門對藝術(shù)教育在基礎(chǔ)教育與大學(xué)教育中最新的指示精神,大力提升戲劇藝術(shù)在我國各階段教育中的比重和認(rèn)知程度,拓寬戲劇藝術(shù)教育的教學(xué)方式方法,借助歐美成熟、系統(tǒng)的“教育性戲劇”的理論與實(shí)踐,讓戲劇藝術(shù)為各類教育服務(wù),發(fā)揮戲劇藝術(shù)更大的功用。就目前而言,應(yīng)該以這些專業(yè)戲劇院校做為策源地,培育優(yōu)良“火種”,并在適當(dāng)時(shí)機(jī),向條件成熟的專業(yè)藝術(shù)學(xué)院、高等師范類院校輻射、散播,不斷推進(jìn)戲劇教育(“教育戲劇”)專業(yè)的開辦,以形成燎原之勢。國家和省市各級(jí)教育主管部門應(yīng)大力扶持戲劇教育專業(yè)的開辦,建立健全學(xué)科體系和課程體系出臺(tái)相應(yīng)的政策,以保證戲劇藝術(shù)教育(“教育戲劇”)專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量。惟其如此才能在十年,乃至二十年之后,戲劇藝術(shù)才能在各階段的普通教育中真正發(fā)揮美育和育人的作用。
中醫(yī)護(hù)理論文 中醫(yī)理論論文 中醫(yī)基礎(chǔ)論文 中醫(yī)畢業(yè)總結(jié) 中醫(yī)思政教育 中醫(yī)護(hù)理 中醫(yī)健康教育知識(shí) 中醫(yī)教程教學(xué) 中醫(yī)文化論文 中醫(yī)論文 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀