前言:本站為你精心整理了跨文化下高職英語課程思政教學(xué)探索范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

[摘要]指出:“要堅(jiān)持把立德樹人作為中心環(huán)節(jié),把思想政治工作貫徹教育教學(xué)全過程,實(shí)現(xiàn)全程育人、全方位育人?!备呗氂⒄Z作為公共基礎(chǔ)課程,與各類專業(yè)課在課程思政方面共同肩負(fù)著“守好一段渠,種好責(zé)任田”的使命。高職英語教學(xué)要引領(lǐng)學(xué)生堅(jiān)定理想信念,堅(jiān)定“四個(gè)自信”,樹立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。本文主要從跨文化角度對高職英語課程思政教學(xué)研究,探討其意義與問題和解決的對策,實(shí)現(xiàn)跨文化交際中英語教學(xué)與思政的融合。
[關(guān)鍵詞]跨文化;高職英語;課程思政
一、跨文化交際中高職英語融入思政元素的意義
高職學(xué)生思想政治教育工作主要靠傳統(tǒng)思政課程和教師的講授,但這樣的教學(xué)方式效果不佳;語言不僅是一種工具,也是文化傳承的載體;而高職英語教育教學(xué)和思政結(jié)合意義在于:首先英語作為中西文化碰撞沖擊最激烈的前沿學(xué)科,英語課堂是課程思政的一片沃土,進(jìn)行課程思政教育具有很強(qiáng)的可行性,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中會(huì)接觸到很多西方文化,英語課堂便于教師引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化的對比,通過中西文化對比讓學(xué)生更深入理解中國文化,并弘揚(yáng)中國文化,逐步建立學(xué)生的民族文化自信,讓高職英語教學(xué)和思政教育有效結(jié)合。教學(xué)過程中,融入中國的思想政治教育內(nèi)容,增加中國政治體制等一些中國特色思政知識(shí),再或可增加中國文化元素,讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語的同時(shí)了解到中國思政、中國文化,讓中國的思想政治教育更好的發(fā)展。同時(shí)讓學(xué)生于思辨中提升英語語言能力,以思辨的頭腦徜徉于中西文化的海洋中。
二、跨文化交際中高職英語教學(xué)存在的問題
(一)過于強(qiáng)調(diào)語言的工具性,缺少實(shí)際運(yùn)用性。高職英語教學(xué)中,大部分教師注重語言的工具性,教學(xué)過程中缺少與其他知識(shí)的融合,例如與思政的結(jié)合。在英語教學(xué)中融入思政元素,從而使學(xué)生了解中西思想政治文化。通過學(xué)習(xí)一門語言可以了解一個(gè)國家的文化,同時(shí)更加了解自己國家的文化。而現(xiàn)在的英語教學(xué)過于強(qiáng)調(diào)教學(xué)化,讓很多中國學(xué)生出現(xiàn)中國文化的失語現(xiàn)象,就像學(xué)生可以隨口英語說出西方的餐飲或食物的名字卻不會(huì)用英語表達(dá)中國的米飯、燒餅、饅頭等詞匯,這種現(xiàn)象就是在英語教學(xué)中尚未融入本國文化的元素或相關(guān)知識(shí)。英語作為是一種語言工具,不但要學(xué)會(huì)而且要會(huì)利用,比如從事英語翻譯工作,不只是對文字內(nèi)容進(jìn)行翻譯,也更不是學(xué)會(huì)了英語你就可以當(dāng)翻譯,而是還要學(xué)習(xí)英語語言國家的各種文化思想等知識(shí),進(jìn)一步了解這個(gè)國家,才能做到完美翻譯。學(xué)習(xí)了一門語言就要學(xué)會(huì)運(yùn)用它,因此,學(xué)習(xí)英語目的在于在生活和工作過程中能夠用英語進(jìn)行親切和自然的交流,這是現(xiàn)在學(xué)校、教師和學(xué)生應(yīng)該共同關(guān)注的問題。
(二)缺少跨文化交流的雙向性,并缺少中國文化元素。教師常說在教育學(xué)生的時(shí)候要重視跨文化交流意識(shí)的培養(yǎng),而現(xiàn)在的英語教學(xué)更多的是注重對西方文化知識(shí)的講解,缺少中國文化的滲入;也導(dǎo)致了很多學(xué)生對于中國文化的相關(guān)英語詞匯一概不知,這是個(gè)很可怕的現(xiàn)象,學(xué)習(xí)英語的目的,不僅是為了會(huì)用這種語言,更多是為了通過學(xué)英語可以知道中西文化的知識(shí)、中國的食物、中國的建筑物以及中國的思想政治等用英文如何表達(dá);國家外交官最基本的要求是能夠用英語進(jìn)行流利的交流,而在交流背后,對中西文化要有一定的知識(shí)儲(chǔ)備,并且會(huì)用英語表達(dá)出來,所以為了讓學(xué)生掌握更好的英語文化知識(shí),我們要在英語教學(xué)中融合中國文化的元素,讓跨文化交流達(dá)到真正的目的。有個(gè)很明顯的例子,初到國外,比如在美國,人們見面一般都會(huì)說What'sup,而這句話中文意思是“你有什么事嗎”,所以一般中國人會(huì)很疑惑,為什么第一次見面就這么問,但實(shí)際上國外這句話是“你好”的意思。這就是教師教學(xué)的過程中,沒有雙面性的教授學(xué)生知識(shí),只強(qiáng)調(diào)了中文意思而忽略了國外母語的含義,缺少跨文化交流的雙向性和中國文化元素。
(三)過于凸顯西方文化思想而忽略中國文化。英語教學(xué)中,很多課本上的內(nèi)容過于渲染西方文化的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中感受到西方文化對中國文化的強(qiáng)烈沖擊,學(xué)習(xí)英語不代表就要放棄本民族特征和文化身份,不代表要崇洋媚外,因?yàn)橛⒄Z學(xué)科的特殊性,其包含的內(nèi)容大多都是西方文化的種種思想,這讓剛剛思想有自我意識(shí)的學(xué)生們會(huì)覺得西方文化的優(yōu)點(diǎn)多于中國文化,會(huì)覺得西方文化才是最好的,而丟失了自己國家文化的精華之處,所以在教材內(nèi)容上也要注意選材的偏向性,要平衡中西文化的內(nèi)容量。
三、跨文化交際中高職英語課程思政對策
(一)以思助學(xué)拓展英語教學(xué)內(nèi)容。英語教學(xué)的實(shí)際性在于增加學(xué)生英語學(xué)習(xí)中可以實(shí)際運(yùn)用到日常生活中的詞匯和句子,這樣的學(xué)習(xí)才是有意義的,可以學(xué)有所用。在《新職業(yè)英語》一教材中就體現(xiàn)了這一點(diǎn):第二單元ReadingAAnnoyingofficehabits是關(guān)于辦公室里發(fā)生的一些讓人討厭的習(xí)慣,這正是人們?nèi)粘9ぷ髦谐霈F(xiàn)的問題,比如開會(huì)遲到、在辦公室里愛敲桌子等等令人討厭的行為;教會(huì)學(xué)生相關(guān)英語知識(shí)的同時(shí)融入個(gè)人素養(yǎng),讓學(xué)生更加了解西方文化知識(shí)并理性看待中國文化,積極思考正常的辦公禮儀;第三單元ReadingA講述的是西方的用餐禮儀,不同場合的用餐禮儀是不同的,比如西方人大量的商務(wù)活動(dòng)一般都是在飯桌上進(jìn)行;早餐會(huì)晤一般不超過一小時(shí),因?yàn)樵缟系臅r(shí)光意味著緊迫感;另外文中提到,用餐時(shí)液體放右邊,固體放左邊,同時(shí)可以給學(xué)生補(bǔ)充其他具體的用餐禮儀,比如用餐時(shí)左手用叉右手用刀等,這些規(guī)矩都體現(xiàn)著西方的用餐文化,讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語的同時(shí)了解西方的用餐禮儀,同時(shí)讓學(xué)生思考并融入中國用餐禮儀,這也是對教學(xué)內(nèi)容的拓展。
(二)高職英語教學(xué)注重雙向性發(fā)展。英語的學(xué)習(xí)目的有時(shí)局限于對西方文化的表達(dá),忽略了本國文化的融合。在《新職業(yè)英語》教材第一單元Warmingup中提到了中國的聯(lián)想集團(tuán),教師在教學(xué)過程中要融入聯(lián)想集團(tuán)的發(fā)展,和同學(xué)們講述聯(lián)想集團(tuán)是中國最大、世界第四大個(gè)人電腦制造商等相關(guān)信息,多向?qū)W生傳授一些中國經(jīng)濟(jì)、文化的內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的信心和文化自信。都說語言是一扇心靈的窗,學(xué)會(huì)了一種語言,你就會(huì)體會(huì)并了解一個(gè)國家的世界與文化,讓自己的思想領(lǐng)悟又提高了一個(gè)層次,會(huì)知道同一件事情在國外人的眼里是怎樣的看法,自己該如何和國外友人相處,這也是日后很多從事翻譯工作者所需要有的知識(shí)儲(chǔ)備;中方和西方要雙向發(fā)展,英語教學(xué)中也要盡量普及中西文化的知識(shí);2014年在北師大講話時(shí)提到過:“廣大教師要用好課堂講壇,用好校園陣地?!庇⒄Z作為高職學(xué)校的一門基礎(chǔ)性科目,它的講課時(shí)間長,歷時(shí)長,并且受眾廣,這些特點(diǎn)也是將思想政治教育潛移默化的影響學(xué)生的首選陣地,每個(gè)學(xué)生從小學(xué)甚至幼兒園就開始學(xué)英語,所以英語陪伴我們的時(shí)間很久,使他的知識(shí)也很扎實(shí)穩(wěn)定,另外,英語是語言的載體,可以涉及政治、文化、科學(xué)等多方領(lǐng)域,所以可以適當(dāng)?shù)匾耄黾右恍┚哂兄袊氐膬?nèi)容,最后,英語教師可以以西方文化為契機(jī)有效地引導(dǎo)學(xué)生對比中西方文化的差異,從而學(xué)會(huì)批判性看待問題,樹立正確的人生觀,世界觀,價(jià)值觀。
(三)挖掘英語教學(xué)中的思政元素。為了避免學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,只接收到了西方文化的優(yōu)點(diǎn)而忽略了本國文化的發(fā)展,避免崇洋媚外的發(fā)生,那么英語教學(xué)中應(yīng)該多挖掘中國文化和思政元素,讓學(xué)生看到本國的優(yōu)點(diǎn)并且對本國的文化產(chǎn)生自信心和自豪感;然而中國文化、思政元素在教材中并非顯而易見,而是隱藏于語言文本中,需要教師用敏銳的感知去發(fā)現(xiàn)教學(xué)素材中的思政元素并進(jìn)行深度挖掘。選取的思政要點(diǎn)要貼合學(xué)生生活,符合學(xué)生興趣,最好結(jié)合最新時(shí)事熱點(diǎn)在此基礎(chǔ)上再進(jìn)行適度拓展。在《新職業(yè)英語》一教材中,第七單元ReadingA講述了作者去自己最喜歡的一家休斯頓飯店用餐,結(jié)賬時(shí)服務(wù)員要求作者填寫已經(jīng)被服務(wù)員自評了“極好”的問卷調(diào)查表,作者認(rèn)為飯店老板或服務(wù)員的這種行為愚弄了他們自己。教師在教學(xué)過程中可以切入社會(huì)主義核心價(jià)值觀的誠信思政要點(diǎn),在此基礎(chǔ)上對學(xué)生加強(qiáng)誠信教育,融入誠信考試、誠信做人,培養(yǎng)學(xué)生誠信做人的道德品質(zhì),弘揚(yáng)我國傳統(tǒng)美德。加強(qiáng)誠信建設(shè),讓誠信成為人們普遍遵循的道德習(xí)慣,思想習(xí)慣和行為習(xí)慣。同時(shí)針對飯店老板管理細(xì)節(jié)疏忽進(jìn)行拓展,引入格言“態(tài)度決定一切,細(xì)節(jié)決定成敗”,引導(dǎo)學(xué)生端正學(xué)習(xí)態(tài)度,注重學(xué)習(xí)、生活等各方面細(xì)節(jié),從而全面發(fā)展。當(dāng)然在高職英語課程思政過程中,課程思政水平也要遵循因材施教,循序漸進(jìn),在學(xué)生現(xiàn)有思政水平基礎(chǔ)上進(jìn)行提升。
四、結(jié)語
語言是文化的載體,是人與人溝通的橋梁。學(xué)好一門語言,不僅要學(xué)習(xí)具體的語言知識(shí),還要學(xué)習(xí)語言背后所代表的文化和內(nèi)涵。在跨文化交流中,需要中西文化相結(jié)合的學(xué)習(xí),同時(shí)挖掘教學(xué)內(nèi)容中的思政育人元素,融入中國的發(fā)展,而這些內(nèi)容也正是對中國發(fā)展的肯定與贊許,學(xué)生學(xué)習(xí)后會(huì)產(chǎn)生自豪感,也會(huì)對中國的發(fā)展產(chǎn)生強(qiáng)烈的自信心和民族的自信感。教師也需要懂得如何引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),并且在英語的教學(xué)中如何融入適合的思政元素,另外,西方文化有很多可取之處,取其精華去其糟粕,中西合并,引導(dǎo)學(xué)生厚植愛國主義情懷,養(yǎng)成優(yōu)良的思想品德、健康心理,把愛國情、強(qiáng)國志、報(bào)國行自覺融入堅(jiān)持和發(fā)展中國特色社會(huì)主義事業(yè)、建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的奮斗之中,堅(jiān)信英語教學(xué)中的思政元素一定會(huì)潛移默化地影響著學(xué)生,做到“潤物細(xì)無聲”,實(shí)現(xiàn)“三全育人。
作者:楊春霞 單位:江蘇信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院