前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇捕蛇者說(shuō)譯文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
格式:主+否定詞「不、未、無(wú)、莫、毋、弗+賓「余、吾、爾、自、之、是+動(dòng)
①三歲貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應(yīng)理解成“莫肯顧我”。
②時(shí)人莫之許(《隆中對(duì)》)譯文:“可當(dāng)時(shí)的人并不贊許他(這么看)”
③秦人不暇自哀(《過(guò)秦論》)譯文:“秦人來(lái)不及哀嘆自己”。
④忌不自信(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”
⑤然而不王者,未之有也(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒(méi)有這樣的事”
還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因?yàn)槲遥?他)還不如自己”)
成語(yǔ)有:我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)
從上面的例句中可以得出這樣的結(jié)論:否定句中賓語(yǔ)代詞前置,必須具備兩個(gè)條件:
第一,賓語(yǔ)必須是代詞,
第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無(wú))”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語(yǔ)要放在動(dòng)詞之前否定詞之后。
「2疑問(wèn)句中代詞賓語(yǔ)前置
(1)賓語(yǔ)在動(dòng)詞前面
格式:主十賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉+動(dòng)?
①良問(wèn)曰:“大王來(lái)何操?”《鴻門宴》譯文:“張良問(wèn)公道:”大王來(lái)的時(shí)候拿了什么?‘“
②問(wèn)女何所思?(《木蘭辭》)譯文:“問(wèn)女兒在思考什么?”
③王見(jiàn)之曰:“牛何之?”(《晏子使楚》)譯文:“大王看見(jiàn)了問(wèn)道:”把牛牽到哪里?‘“
④何傷乎?(《齊桓晉文之事》)譯文:“妨礙什么呢(有什么妨礙呢)?”
⑤王曰:“縛者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問(wèn):”綁著的人是干什么的?‘“
⑥吾誰(shuí)敢怨?(《捕蛇者說(shuō)》)譯文:“我敢埋怨誰(shuí)呢?”
⑦且焉置土石?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪里?”
(2)賓語(yǔ)放在介詞前面
格式:主+賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉+介+動(dòng)?
①不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項(xiàng)羽)憑什么到這個(gè)地步呢?”
②誰(shuí)為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們?cè)?替誰(shuí)哀哭呢?”
③長(zhǎng)安君何以自托于趙?(《蟹龍說(shuō)趙太后》)譯文:“長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?”
④國(guó)胡以相恤?(《論積貯疏》)譯文:“國(guó)家用什么來(lái)救濟(jì)老百性呢?”
⑤臆!微斯人吾誰(shuí)與歸?《岳陽(yáng)樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰(shuí)在一起呢?”
⑥雖生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什么臉面回漢朝去呢?”
「3陳述句中介詞賓語(yǔ)前置
格式:賓+介+動(dòng)
①鉤以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》)譯文:“用鉤子來(lái)畫龍,用鑿子來(lái)雕刻龍”
②余是以記之(《游褒禪山記》)譯文:“我因此記下了這件事”
③一言以蔽之譯文:用一句話來(lái)概括它
一、直譯的方法
翻譯跟斷句一樣,先要細(xì)讀原文,綜合運(yùn)用學(xué)過(guò)的古漢語(yǔ)知識(shí),處理詞義,弄懂句意,理清層次,領(lǐng)會(huì)段意,了解寫法,掌握原文的全貌,還要了解原文的時(shí)代背景和作者的思想路線。直譯時(shí)可采用“對(duì)”“換”“留”“刪”“補(bǔ)”“調(diào)”等方法。
(1)“對(duì)”,對(duì)照。即翻譯句子時(shí),對(duì)照文言句子,逐字逐句,將文言文中的單音節(jié)詞譯成以該詞為詞素的現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞或短語(yǔ),如:
時(shí)將亂矣,天下英雄無(wú)過(guò)曹操。(《后漢書•李膺傳》)
對(duì)照原文,可譯為:社會(huì)就要大亂了,天下英雄沒(méi)有超過(guò)曹操的。
伯樂(lè)一過(guò)冀州之野,而馬群遂空。(《送溫處士序》)
可譯為:伯樂(lè)一經(jīng)過(guò)冀州的原野,那里的馬群就空了。
(2)“換”,替換。是指那些古今詞義已經(jīng)發(fā)展、用法已經(jīng)變化、說(shuō)法已經(jīng)不同的一類詞,在翻譯時(shí),要把古代漢語(yǔ)替換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。如:
而翁歸,自與汝復(fù)算爾。(《促織》)
例句中的“而”“翁”“汝”應(yīng)分別替換成“你”“爹”“你”。
事不目見(jiàn)耳聞,而臆斷其有無(wú),可乎?(《石鐘山記》)
例句中的“目”應(yīng)替換成“眼”。
(3)“留”,保留。指文言文中,有些古今詞義完全相同的基本詞,如山、水、飛、游、小、長(zhǎng)等,以及古代專有名詞,如國(guó)名、地名、人名、官職名、朝代名、器物名、年號(hào)、度量衡單位、數(shù)量詞等,翻譯時(shí)可以保留,不用翻譯。如:
元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉。(《石鐘山記》)
“元豐”是宋神宗趙頊的年號(hào),“七、六”是數(shù)詞,“年、月”是基本詞,“齊安、臨汝、德興”是地名,“邁”是人名,“饒”是州名,“尉”是官職名??梢员A?,不用翻譯。
褒禪山亦謂之華山。(《游褒禪山記》)
“褒禪山”“華山”均為山名,譯時(shí)可保留。
(4)“刪”,刪去。主要指文言文中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)有相應(yīng)的詞代替,如果勉強(qiáng)翻譯,反而會(huì)使句子顯得別扭或累贅,這就應(yīng)當(dāng)刪去。如發(fā)語(yǔ)助詞“夫”,湊足音節(jié)或起提賓作用的“之”“是”等等。如:
夫冀北馬多天下,伯樂(lè)雖善識(shí)馬,安能空其群耶?(《送溫處士序》)
“夫”為發(fā)語(yǔ)助詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去。
句讀之不知,惑之不解,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。(《師說(shuō)》)
“之”只作為賓語(yǔ)提前的標(biāo)志,無(wú)實(shí)義,應(yīng)刪去。
(5)“補(bǔ)”,補(bǔ)充。文言文中,存在很多省略部分,在翻譯時(shí)補(bǔ)充上省略的成分,會(huì)把意思理解得更完整。注意:補(bǔ)出的省略成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。如:
永州之野產(chǎn)異蛇,(異蛇)黑質(zhì)而白章,(異蛇)觸草木,(草木)盡死。(《捕蛇者說(shuō)》)
譯時(shí)在第二、三、四分句前應(yīng)分別補(bǔ)出省略的主語(yǔ)“異蛇” “異蛇”“草木”。
一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(《曹劌論戰(zhàn)》)
譯時(shí)在“再”、“三”后應(yīng)補(bǔ)出謂語(yǔ)動(dòng)詞“鼓”。
(6)“調(diào)”,調(diào)整。文言文與現(xiàn)代漢語(yǔ)比較,在句式上有許多特點(diǎn),比如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介賓詞組后置等,在翻譯的過(guò)程中就要依照現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣句式將它們調(diào)整過(guò)來(lái)。如:
古之人不余欺也。(《石鐘山記》)
可調(diào)整成“古之人不欺余也”的形式。
又雜植蘭桂竹木于庭。(《項(xiàng)脊軒志》)
可調(diào)整為“又于庭雜植蘭桂竹木”的形式。
以上介紹的文言文直譯的方法,可用一句話來(lái)巧記:
一 對(duì) 耳 環(huán),一 溜 一 閃,不 掉。
這句形象、生動(dòng)的語(yǔ)句,運(yùn)用諧音,巧妙地將文言文直譯的六種基本翻譯方法包含其中。句中的“對(duì)”對(duì)應(yīng)“對(duì)”字,即對(duì)照;“環(huán)”對(duì)應(yīng)“換”字,即替換;“溜”對(duì)應(yīng)“留”字,即保留;“閃”對(duì)應(yīng)“刪”字,即刪去;“不”對(duì)應(yīng)“補(bǔ)”字,即補(bǔ)充;“掉”對(duì)應(yīng)“調(diào)”字,又“調(diào)”字常用有“diào 、tiáo”兩個(gè)讀音,故可理解為“調(diào)整”之“調(diào)”。具體如下圖所示:
一 對(duì) 耳 環(huán),一 溜 一 閃, 不 掉。
對(duì) 換留 刪 補(bǔ)調(diào)
對(duì)照替換 保留刪去補(bǔ)充 調(diào)整
二、意譯的方法
意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。
需要用意譯而不宜用直譯主要有以下幾種情況:
(一)有修辭的地方
1.比喻
例如:(1)“秋毫不敢有所近”(司馬遷《鴻門宴》),句中“秋毫”若直譯為“秋天里野獸的毫毛”就顯得不合道理,而應(yīng)意譯為“最細(xì)小的東西”,才能明確。(2)何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(司馬遷《屈原列傳》),句中的“瑾”和“瑜”就不能直譯為“美玉”,而應(yīng)取其比喻義“高尚的節(jié)操”。
2.借代
例如:(1)當(dāng)橫行天下,為漢家除殘去穢。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)殘:殘暴。穢:污穢,比喻惡勢(shì)力。除殘去穢,即清除社會(huì)上的殘暴、腐朽勢(shì)力。此處的殘穢指代曹操。(2)沛公不勝杓,不能辭。(司馬遷《鴻門宴》)“杓”是盛酒器,這里代酒。
3.古人行文中一些委婉的說(shuō)法
古人行文,或因有所顧忌,或由于謙恭,或?yàn)榱饲笱牛恢毖云涫?。而把要表達(dá)的意思,委婉地說(shuō)出來(lái),即所謂婉曲的修辭。
例如:(1)但以劉日薄西山,氣息奄奄。(李密《陳情表》)句中的“日薄西山”是喻指祖母劉氏壽命將盡,用的是委婉說(shuō)法。在翻譯時(shí)可意譯為:只因?yàn)樽婺竸⑹系纳拖裉?yáng)將要落到西山一樣,奄奄一息,生命垂危。(2)“一旦山陵崩,長(zhǎng)安君河以自托于趙?”(《觸龍說(shuō)趙太后》),句中“山陵崩”是諸侯帝王死亡的委婉語(yǔ)。整句可意譯為:一旦您死了,長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?(3)“ 舒祺 十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而之。”(《觸龍說(shuō)趙太后》),“填溝壑”即填尸于溝壑,指死。多用作婉辭。
4.用典故的地方
古人寫文章,常用典故。例如:(1)“馮唐易老,李廣難封?!保ㄍ醪峨蹰w序》)一句中就運(yùn)用了兩個(gè)典故:馮唐,西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時(shí)選求賢能,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣,漢武帝時(shí)的名將,多年抗擊匈奴,軍功很大,卻終身沒(méi)有封侯。王勃此處是借這兩個(gè)典故感嘆自己生不逢時(shí),懷才不遇。(2)憑誰(shuí)問(wèn):“廉頗老矣,尚能飯否?”句中有個(gè)典故,說(shuō)廉頗免職后,跑到魏國(guó)。趙王想再用它,派人去看他的身體情況,“廉頗之仇郭開多與使者金,令毀之。趙使者既見(jiàn)廉頗,廉頗為之一飯斗米、肉十斤,被(同披)甲上馬,以示尚可用。趙使還報(bào)王曰:“廉將軍雖老,尚善飯;然與臣坐,頃之三遺矢(同屎)矣。趙王以為老,遂不召?!贝颂幾髡呤墙枇H的遭遇說(shuō)自己空有滿腔抱負(fù)卻不得施展的無(wú)比痛苦心情。
5.“互文”現(xiàn)象
如“主人下馬客在船”(白居易《琵琶行》),實(shí)際應(yīng)是“主人和客人一同下了馬,上了船”;又如“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。”即“木蘭到各處的集市備辦各種戰(zhàn)具”。
(二)人名、地名、官名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)等專有名詞雖可不譯,但是各個(gè)領(lǐng)域中有一系列的習(xí)慣用語(yǔ),翻譯時(shí)也應(yīng)該引起注意
例如:(1)古代官職任免升降常用一些專用術(shù)語(yǔ)。李密《陳情表》:“除臣洗馬”?!俺保谟韫俾?。李密《陳情表》:“過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥?!薄鞍芜庇糜谟傻图?jí)到高級(jí)的升遷。白居易《琵琶行》:“元和十年,余左遷九江郡司馬?!薄白筮w”,降級(jí)使用,貶官。(2)古人創(chuàng)制了各式各樣的年齡稱謂,不同的年齡有不同的特定稱謂。如《論語(yǔ)?為政》:“孔子曰:‘吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲’”。后代稱十五歲為“志學(xué)之年”,三十歲為“而立之年”,四十歲為“不惑之年”,五十歲為“知命之年”,六十歲為“耳順之年”。
(三)有些句子,為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)直譯顯得太呆板。
《九年制義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中對(duì)初中文言文教學(xué)提出這樣的要求:“誦讀古代詩(shī)詞,有意識(shí)地在積累、感悟和運(yùn)用中,提高自己的欣賞品位和審美情趣。閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容。背誦優(yōu)秀詩(shī)文80篇?!薄霸u(píng)價(jià)學(xué)生閱讀古代詩(shī)詞和淺易文言文,重點(diǎn)在于考察學(xué)生記誦積累的過(guò)程,考察他們能否憑借注釋和工具書理解詩(shī)文大意,而不應(yīng)考察對(duì)詞法、句法等知識(shí)的掌握程度?!?/p>
二、重視積累,在積累中升華
(一)重視誦讀積累
新課標(biāo)要求“誦讀古典詩(shī)詞和文言文,背誦一定數(shù)量的名篇”,并在“閱讀與鑒賞”中明確指出“教師應(yīng)激發(fā)學(xué)生誦讀的興趣,培養(yǎng)學(xué)生誦讀的習(xí)慣”。文言文復(fù)習(xí)首先一定要讓學(xué)生去朗讀。文言文大多音韻和諧,內(nèi)涵豐富,很適合朗讀,而朗讀本身就是一種對(duì)話――和作者對(duì)話、和文本對(duì)話。有效地、投入地朗讀,能夠加深學(xué)生對(duì)文章的理解。俗話說(shuō),“書讀百遍,其義自見(jiàn)”,就是這個(gè)道理。所以在具體的復(fù)習(xí)設(shè)計(jì)中,我們一定要把朗讀作為一個(gè)重要的教學(xué)環(huán)節(jié)貫穿于整個(gè)課堂教學(xué)中,指導(dǎo)學(xué)生讀出新意境、讀出新思想、讀出自己新的理解。
讓學(xué)生自讀,從課題到作者,再到注釋,放手讓學(xué)生自由讀,從整體上感知課文。初步了解作者、課文的大意、表達(dá)思想感情。然后,在老師的指導(dǎo)下和同學(xué)合作下進(jìn)行研讀品味。
1.讀準(zhǔn)字音。這是最基本的要求。2.讀準(zhǔn)詩(shī)文的節(jié)奏。要求在語(yǔ)言層面上通讀文言文,做到停頓正確,理解文意才不會(huì)出錯(cuò)。文言文的斷句很重要,要傳給學(xué)生斷句的方法。因?yàn)閿嗑湔_與否直接關(guān)系到對(duì)句子理解的對(duì)錯(cuò)。斷句有詞組斷句法和意義斷句法兩種,學(xué)習(xí)者要反復(fù)訓(xùn)練、反復(fù)琢磨、反復(fù)玩味。3.讀出語(yǔ)氣和語(yǔ)勢(shì)。這樣有利于體會(huì)古詩(shī)文的感情和氣勢(shì),表現(xiàn)出詩(shī)文的抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。
通過(guò)多層次、多形式的誦讀,學(xué)生必然會(huì)被文言文的韻律美、節(jié)奏美深深感染,在不知不覺(jué)中加深對(duì)文言文的整體感知。
(二)重視文言詞語(yǔ)、句式的積累
在文言文字詞句落實(shí)上必須要打破一味死記硬背的模式,應(yīng)著眼在運(yùn)用上,體現(xiàn)在閱讀實(shí)踐中的運(yùn)用。在復(fù)習(xí)文言文時(shí),一般采用“注重字詞,標(biāo)記疑點(diǎn);課堂質(zhì)疑,師生釋疑;聯(lián)系舊知,推求詞義;歸類整理,練習(xí)鞏固”的方法。曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的字詞教師要引導(dǎo)學(xué)生回憶聯(lián)系、比較、整理。如虛詞“之”“其”“而”等字用法,在文言字詞的認(rèn)讀中,要注意一些特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象。比如,一詞多義,古今異義,詞類活用,通假字等,在句的認(rèn)讀方面,初三學(xué)生要熟悉常見(jiàn)的文言句式,把握句子的主要意思,如判斷句、倒裝句、省略句等。
(三)重視方法積累
1.歸納和糾正學(xué)生在翻譯過(guò)程中容易出現(xiàn)的失誤
(1)詞義不明常出錯(cuò)
文言實(shí)詞數(shù)量很多,再加上古今異義、一詞多義、詞類活用等,可以說(shuō)五花八門。那么我們應(yīng)如何下手呢?
我認(rèn)為應(yīng)該先求其根本,再展開想象進(jìn)行推斷和猜測(cè)。
如文言文中的“間”字的義項(xiàng)不少:①中間?!捌溟g千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也?!保ā度龒{》)②隔離?!奥势拮右厝藖?lái)此絕境……遂與外人間隔?!保ā短一ㄔ从洝发郯抵??!坝珠g令吳廣之次所旁叢祠中……”(《陳涉世家》)④夾雜?!爸虚g力拉崩倒之聲……”(《口技》)⑤參與?!叭馐痴咧\之,又何間焉?”(《曹劌論戰(zhàn)》)
(2)省略成分不增補(bǔ)
省略句的省略成分,必須補(bǔ)出卻沒(méi)有補(bǔ)譯出來(lái)。例如,“觸草木,盡死”(《捕蛇者說(shuō)》),漏譯成“蛇觸及草木,全死了”,這不合邏輯。如果把原文的省略成分補(bǔ)全,那么就應(yīng)譯為“(蛇)觸及草木,(草木)全枯死了”。 “一鼓作氣,再而衰,三而竭”。
(3)照搬注釋不變通
“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信”(《曹劌論戰(zhàn)》)中的“犧牲”,其注釋是“指豬、牛、羊等”,有的同學(xué)就譯成“豬牛羊、珠玉、絲綢……”。其實(shí),這里的“犧牲”,是古時(shí)祭祀用牲的通稱,翻譯時(shí)不能照搬注釋,應(yīng)變通一下,把全句譯成“祭祀用的牛羊、珠玉、絲綢等物品……”,這就比較妥帖了?!帮L(fēng)煙俱凈,天山共色”(《曹劌論戰(zhàn)》)中的“風(fēng)煙俱凈”。
(4)倒裝句式不調(diào)整
在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,在翻譯時(shí),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式。
掌握一定的方法,才能避免文言文翻譯過(guò)程中的常見(jiàn)錯(cuò)誤,翻譯要力求原文字字落實(shí),譯文字字有據(jù),這就必須堅(jiān)持“直譯為主,意譯為輔”的原則。
2.質(zhì)疑和探討
素質(zhì)教育要求教師由“教書匠變成研究家”,“把學(xué)習(xí)主動(dòng)權(quán)交給學(xué)生”。 閱讀是學(xué)生的個(gè)性化的行為,有著鮮明的個(gè)性體驗(yàn)。語(yǔ)文教學(xué)要求老師帶領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)教材,走進(jìn)文本,更要讓學(xué)生走出教材,走出文本,這樣在教師正確引領(lǐng)下的多元解讀,學(xué)生才能獲得文本閱讀的智慧,獲得語(yǔ)文學(xué)習(xí)的高峰體驗(yàn)而不能把文言文教學(xué)限定在對(duì)教材的教學(xué)上,困于教材,墨守成規(guī),就教材教教材,就教參教文本,用自己的解讀代替學(xué)生的解讀,用教參上的答案限制學(xué)生的思維。
【關(guān)鍵詞】 文言文 教學(xué) 注入 新的 活力
我校地處甘南藏族自治州的迭部縣,文言文始終是困擾藏族學(xué)生提高語(yǔ)文成績(jī)的一大障礙,但文言文是必須要學(xué)習(xí)的,因?yàn)楫?dāng)前的現(xiàn)代文是在文言文基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的,通過(guò)學(xué)習(xí),學(xué)生們可以從中繼承我國(guó)優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),可以增強(qiáng)民族自豪感,弘揚(yáng)愛(ài)國(guó)主義精神。如果掌握不了古人語(yǔ)言中"魂"的東西,就不能學(xué)好現(xiàn)代文。根據(jù)新課標(biāo)"三維"目標(biāo)和"三貼近"原則,為了提高中學(xué)文言文教學(xué)質(zhì)量,針對(duì)藏族學(xué)生的實(shí)際,我結(jié)合這些年來(lái)積累的一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行了大膽的嘗試,在教學(xué)中精心設(shè)疑,恰當(dāng)誘導(dǎo),把立足點(diǎn)放在對(duì)學(xué)生能力的培養(yǎng)、智力的開發(fā)上,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)文言文的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,使教與學(xué)相結(jié)合,這樣既加強(qiáng)了文言文基礎(chǔ)知識(shí)的傳授和基本技能的訓(xùn)練,又促進(jìn)了學(xué)生智能的發(fā)展,并收到了較好的效果。這里,就文言文教學(xué)談幾點(diǎn)體會(huì)。
一、重視誦讀。
"讀書百遍,其義自見(jiàn)",朗讀,可以把文章的感情和氣勢(shì)讀出來(lái),表現(xiàn)文章抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。例《蜀道難》,通過(guò)誦讀,能夠疏通文意,體悟到詩(shī)人豪放飄逸的詩(shī)風(fēng);誦讀《祭十二郎文》,文中的悲郁之情便了然于胸;讀《六國(guó)論》,文章的論點(diǎn)、論據(jù)、論證便清晰可見(jiàn);讀《齊人有一妻一妾》,品味其中的語(yǔ)言"驕其妻妾""施施從外來(lái)",齊人的形象"活"了。當(dāng)然,教師必須對(duì)文言文的誦讀進(jìn)行監(jiān)督、指導(dǎo),在示范朗讀的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)點(diǎn)撥。讓學(xué)生在誦讀中逐漸掌握停頓、重讀、語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、情感,從而體會(huì)文言文無(wú)窮的魅力。
二、培養(yǎng)記寫、查閱、翻譯的能力
首先是"記寫",要求學(xué)生在課前動(dòng)手將課文的注釋摘要抄錄到原文中相應(yīng)的字、詞句頭上去。這樣做,既疏通了文意,又加深了印象,且便于以后復(fù)習(xí)。
其次是"查閱",要求學(xué)生查閱相關(guān)工具書,培養(yǎng)學(xué)生使用工具書的能力,對(duì)相關(guān)的文學(xué)常識(shí),文言常識(shí)等,查相關(guān)的資料,進(jìn)行疏理、歸類。這樣,既有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、又有利于知識(shí)的積累。
再次是"翻譯",我所教的藏族學(xué)生已具有一定的翻譯文言文的功底,可通過(guò)指導(dǎo)他們借助相關(guān)工具書、文章注釋翻譯課文。對(duì)翻譯能力強(qiáng)的學(xué)生,鼓勵(lì)他們口譯;對(duì)翻譯能力差的學(xué)生,要求他們筆譯。通過(guò)翻譯,既加深了學(xué)生對(duì)課文的理解,又鍛煉了他們組織語(yǔ)言的能力。同時(shí)教師要及時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,幫助那些翻譯有困難的學(xué)生,從而達(dá)到"翻譯"的目的。
三、比較法
在文言文教學(xué)中,運(yùn)用比較法,可以引導(dǎo)學(xué)生積極思考問(wèn)題,去獲得準(zhǔn)確的知識(shí),更好地掌握課文內(nèi)容。
對(duì)詞義、讀音不同的字,如《鄒忌諷齊王納諫》中"入朝見(jiàn)威王"的"朝"(讀cháo;當(dāng)"朝廷"講)、"朝服衣冠"的"朝"(讀zhāo,當(dāng)"早晨"講),通過(guò)比較,便于理解詞義,讀準(zhǔn)字音。
對(duì)古今異議詞,如《赤壁之戰(zhàn)》中"諸人各顧妻子"的"妻子",這里,"妻子"是兩個(gè)名詞,"妻子兒女"的意思,而現(xiàn)代漢語(yǔ)"妻子"則專指妻子,通過(guò)比較,便于學(xué)生掌握"妻子"的古今含義。
換詞比較,如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中"卷我屋上三重茅,茅飛渡江灑江郊"中的"卷"、"飛"和"灑",能不能換成"刮""飄""落"?通過(guò)對(duì)比,"卷"體現(xiàn)了風(fēng)勢(shì)之猛,"飛"道出了風(fēng)吹茅草的快,"灑"寫出了茅草散落之廣。體現(xiàn)了作者用詞之精巧,如改用其它詞語(yǔ)就索然無(wú)味了。
四、溫故知新
很多學(xué)生學(xué)了后頭,忘了前頭,在講新課時(shí),我總是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系文言文教學(xué)中已學(xué)過(guò)的舊知識(shí),以舊知識(shí)帶新知識(shí),把知識(shí)連貫起來(lái),這樣,講過(guò)的課文越多,學(xué)生掌握得越多,給學(xué)生的印象也就越深刻,收到了顯著的學(xué)習(xí)效果。例如,"然"可以作詞尾,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的"的""地"相當(dāng)。我講到《鴻門宴》中的"默然"、《石鐘山記》中的"森然"、《促織》中的"猝然"時(shí),聯(lián)系到《赤壁之戰(zhàn)》中的"勃然",《黔之驢》中的"龐然"、《愚公移山》中的"雜然"、《捕蛇者說(shuō)》中的"汪然"、《庖丁解?!分械?怵然"等進(jìn)行綜合列表。這樣,學(xué)生對(duì)"然"作詞尾就掌握得比較牢固了。又如,我講到《勸學(xué)篇》中的"學(xué)不可以已"時(shí),讓學(xué)生溫習(xí)了《曹劌論戰(zhàn)》中的"可以一戰(zhàn)"、《捕蛇者說(shuō)》中的"可以已大風(fēng)"時(shí),使學(xué)生明確"可以"是兩個(gè)詞,其中的"可"相當(dāng)于能愿動(dòng)詞"能夠","以"相當(dāng)于介詞"把、拿、用、憑"等,和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的"可以"截然不同。而且學(xué)習(xí)文言文句式,也可采取這種比較方法,借以提高學(xué)生的語(yǔ)感能力。
當(dāng)然,課后的鞏固也十分重要,可布置學(xué)生做一定量的配套練習(xí)來(lái)進(jìn)行復(fù)習(xí);也可以布置與課文相關(guān)的閱讀材料進(jìn)行延伸訓(xùn)練,以鍛煉學(xué)生的知識(shí)運(yùn)用能力。
通過(guò)"溫故知新",同學(xué)們對(duì)文言文的感性知識(shí)越學(xué)越具體,對(duì)詞匯和句式的積累越學(xué)越豐富,越學(xué)越實(shí)在,因而越學(xué)越深刻,越學(xué)越有興趣。
五、采用現(xiàn)代教育技術(shù)手段輔助教學(xué)。
現(xiàn)代教育技術(shù)手段打破了傳統(tǒng)的教育模式,也給上好文言文課注入了活力,利用現(xiàn)代教育技術(shù)能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在文言文的教學(xué)中,通過(guò)聲色影畫面,能夠拓寬想象空間;通過(guò)音樂(lè)品味,可以美化內(nèi)容意境,從多方面刺激學(xué)生的感官,引起學(xué)生的思考,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。
按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,謂語(yǔ)一般置于主語(yǔ)之后,而在古代漢語(yǔ)中,有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ),把謂語(yǔ)放在主語(yǔ)之前,這種句子就是謂語(yǔ)前置句。
常見(jiàn)的謂語(yǔ)前置句有以下幾種情況:
1.疑問(wèn)句中,為突出疑問(wèn)的重點(diǎn),謂語(yǔ)前置。例如:
①誰(shuí)與,哭者?(《禮記》)
“哭者”是主語(yǔ),“誰(shuí)與”是謂語(yǔ),說(shuō)話人為強(qiáng)調(diào)自己提問(wèn)的部分,即“誰(shuí)與”,故將其置于主語(yǔ)之前。翻譯時(shí)按“哭者誰(shuí)與”的順序處理,譯為:哭的人是誰(shuí)呀?
②子耶,言伐莒者?(《呂氏春秋》)
“言伐莒者”是主語(yǔ),“子耶”是謂語(yǔ),為了突出說(shuō)話人對(duì)受話對(duì)象的疑問(wèn),故將其置于主語(yǔ)之前。翻譯時(shí)按“言伐莒者子耶”的順序處理,譯為:說(shuō)要討伐莒國(guó)的人是您嗎?
2.感嘆句中,謂語(yǔ)是感嘆的中心,為了增加感彩,謂語(yǔ)前置。
①甚矣,汝之不惠!
“汝之不惠”是主語(yǔ),“甚矣”是謂語(yǔ),智叟以為愚公是一個(gè)十分愚蠢的人,說(shuō)話時(shí)將表示程度的謂語(yǔ)提到了主語(yǔ)的前面。翻譯時(shí)按“汝之不惠甚矣”的順序處理,譯為:你實(shí)在太不聰明了。
②盆成括仕于齊。孟子曰:“死矣,盆成括!”(《孟子》)
“死矣,盆成括”一句中“盆成括”是主語(yǔ),“死矣”是謂語(yǔ),是孟子對(duì)盆成括未來(lái)人生走向的預(yù)測(cè),是孟子講話的重點(diǎn),因此前置。翻譯時(shí)按“盆成括死矣”的順序處理,譯為:盆成括到齊國(guó)當(dāng)官,孟子說(shuō):“盆成括就會(huì)死了。”
③亦太甚矣,先生之言也?。ā稇?zhàn)國(guó)策》)
“先生之言”是主語(yǔ),“亦太甚矣”是謂語(yǔ),為了突出重點(diǎn),加強(qiáng)感嘆的語(yǔ)氣,謂語(yǔ)前置。翻譯時(shí)按“先生之言亦太甚矣”的順序處理,譯為:先生的話也太過(guò)分了。
3.陳述句,為突出陳述重點(diǎn),謂語(yǔ)前置。
①是誠(chéng)何心哉!我非愛(ài)其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也。
“宜乎百姓之謂我愛(ài)也”一句中“百姓之謂我愛(ài)也”是主語(yǔ),“宜乎”是謂語(yǔ),齊宣王對(duì)自己的做法感到迷惑,為了強(qiáng)調(diào)百姓的誤解也是有道理的,說(shuō)話時(shí)故意將“宜乎”放在了主語(yǔ)的前面。翻譯時(shí)按“百姓之謂我愛(ài)宜乎”的順序處理,譯為:這到底是一種什么心思呢,我確實(shí)不是吝嗇財(cái)物才拿羊換下牛的,(但是)百姓認(rèn)為我吝嗇也是有道理的。
三、定語(yǔ)后置句
定語(yǔ)本應(yīng)是主語(yǔ)和賓語(yǔ)前的修飾成分,而文言文中有時(shí)卻將定語(yǔ)置于中心詞之后,這就是定語(yǔ)后置句。
定語(yǔ)后置句有四種基本格式:
1.“中心詞+定語(yǔ)+者”的格式。例如:
①村中少年好事者,馴養(yǎng)一蟲。(《促織》)
“好事者”是定語(yǔ),“少年”是主語(yǔ)中心詞。翻譯時(shí)按“村中好事者少年”的順序處理,譯為:村中好事的少年,馴養(yǎng)了一只促織。
②遂率子孫荷擔(dān)者三夫。(《愚公移山》)
“荷擔(dān)者”是定語(yǔ),“子孫”是賓語(yǔ)中心詞。翻譯時(shí)“子孫荷擔(dān)者”按“荷擔(dān)者子孫”的順序處理,譯為:(愚公)于是帶領(lǐng)著能挑擔(dān)子的三個(gè)子孫。
2.“中心詞+之(而、有)+定語(yǔ)”的格式。例如:
①居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。(《岳陽(yáng)樓記》)
“高”“遠(yuǎn)”是定語(yǔ),“廟堂”“江湖”是賓語(yǔ)中心詞,兩個(gè)“之”是結(jié)構(gòu)助詞,是定語(yǔ)后置的標(biāo)志。翻譯時(shí)按“高廟堂”“遠(yuǎn)江湖”的順序處理,譯為:處在高高的廟堂上(在朝廷做官),就為他的人民憂慮;處在僻遠(yuǎn)的江湖間,就替他的君主擔(dān)憂。
3.“中心詞+之(而、有)+后置定語(yǔ)+者”的格式。例如:
①馬之千里者,一食或盡粟一石。(《馬說(shuō)》)
“馬”是主語(yǔ)中心詞,“千里者”是定語(yǔ),“之”是助詞,是定語(yǔ)后置的標(biāo)志。翻譯時(shí)按“千里馬”的順序處理,譯為:千里馬,吃一次或許能吃完一石糧食。
②大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(《五人墓碑記》)
“縉紳”是主語(yǔ)中心詞,“能不易其志者”是定語(yǔ),“而”是定語(yǔ)后置的標(biāo)志。翻譯時(shí)按“而能不易其志者縉紳”的順序處理,譯為:閹黨作亂時(shí),能不改變志節(jié)的權(quán)貴,整個(gè)天下能有幾個(gè)人呢?
4.“中心詞+定語(yǔ)(數(shù)量詞)”的格式。例如:
①嘗貽余核舟一。(《核舟記》)
“核舟”是賓語(yǔ)中心詞,而數(shù)量詞“一”是它的定語(yǔ)。翻譯時(shí)按“一核舟”的順序處理,譯為:(他)曾經(jīng)送給我一只用桃核雕成的小船。
四、介詞短語(yǔ)后置句
文言文中,一般將介詞短語(yǔ)置于動(dòng)詞后,這就是介詞短語(yǔ)后置句。譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí),一般要把介詞短語(yǔ)放在謂語(yǔ)動(dòng)詞之前作狀語(yǔ)。
1.表示方式的介詞短語(yǔ)后置。例如:
①為壇而盟,祭以尉首。(《史記》)
“祭”是動(dòng)詞,“以尉首”是介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)。翻譯時(shí)按“以尉首祭”的順序處理,譯為:建筑壇臺(tái)來(lái)結(jié)盟宣誓,并用將尉的頭作祭品。
②策之不以其道。(《馬說(shuō)》)
“策”是動(dòng)詞,“以其道”是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ)。翻譯時(shí)按“不以其道策之”的順序處理,譯為:不按照一定的方式來(lái)驅(qū)趕它。
2.表示原因的介詞短語(yǔ)后置。例如:
業(yè)精于勤,荒于嬉。(《進(jìn)學(xué)解》)
“于勤”“于嬉”是兩個(gè)表示原因的介詞短語(yǔ),“精”“荒”是兩個(gè)謂語(yǔ)。翻譯時(shí)要將介詞短語(yǔ)置于謂語(yǔ)之前,譯為:學(xué)業(yè)由于勤奮而精進(jìn),由于嬉戲而荒廢。
3.表示時(shí)間的介詞短語(yǔ)后置。例如:
將軍向?qū)櫋囉糜谖羧?,先帝稱之曰能。
“于昔日”是介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),“試用”是動(dòng)詞作謂語(yǔ)。翻譯時(shí)按“于昔日試用”的順序處理,譯為:向?qū)檶④姟^(guò)去試用他的時(shí)候,先帝稱贊他很能干。
4.表示比較的介詞短語(yǔ)后置。例如:
師不必賢于弟子。(《師說(shuō)》)
“于弟子”是表示比較的介詞短語(yǔ),“賢”是謂語(yǔ),是一個(gè)比較點(diǎn)。翻譯時(shí)按“于弟子賢”的順序處理,譯為:老師不一定比學(xué)生高明。
5.表示被動(dòng)的介詞短語(yǔ)后置。例如:
不拘于時(shí),學(xué)于余。(《師說(shuō)》)
“于是”是介詞短語(yǔ),表示被動(dòng)。翻譯時(shí)要置于動(dòng)詞前,譯為:(他)不被世俗拘束,向我學(xué)習(xí)。
6.表示對(duì)象的介詞短語(yǔ)后置。例如:
吾嘗疑乎是。(《捕蛇者說(shuō)》)
“乎是”是介詞短語(yǔ),表示對(duì)象,“疑”是動(dòng)詞作謂語(yǔ)。翻譯時(shí)“乎是”應(yīng)置于“疑”之前,譯為:我曾經(jīng)對(duì)這件事產(chǎn)生過(guò)懷疑。
跟蹤訓(xùn)練
1.下列各句中,與例句句式相同的一項(xiàng)是()
例句:亦太甚矣,先生之言也!
A.然而不王者,未之有也。
B.安在公子能急人之困也!
C.群臣吏民能面刺寡人之過(guò)者,受上賞。
D.先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。
2.下列各句中,屬于謂語(yǔ)前置句的一項(xiàng)是()
A.余是以記之,蓋嘆酈元之簡(jiǎn),而笑李渤之陋也。
B.豫州軍雖敗于長(zhǎng)坂,今戰(zhàn)士還者及關(guān)羽水軍精甲萬(wàn)人,劉琦合江夏戰(zhàn)士亦不下萬(wàn)人。
C.求人可使報(bào)秦者,未得。
D.安在公子能急人之困也。
3.下列各句中,與其他三項(xiàng)句式不同的一項(xiàng)是()
A.三歲貫女,莫我肯顧。
B.石之鏗然有聲者,所在皆是也
C.孔文子何以謂之“文”也?
D.自比于管仲、樂(lè)毅,時(shí)人莫之許也。
4.下列各句中,與例句句式相同的一項(xiàng)是()
例句:蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
A.豫州今欲何至?
B.又有若老人咳且笑于山谷中者。
C.相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
D.村中少年好事者,馴養(yǎng)一蟲。
5.下列各句中,與其他三項(xiàng)句式不同的一項(xiàng)是()
A.申之以孝悌之義。
B.臣舍人相如止臣曰:“君何以知燕王?”
C.自書典所記,未之有也。
D.問(wèn)女何所思?
6.下列各句中,不屬于介詞短語(yǔ)后置句的一項(xiàng)是()
A.長(zhǎng)安君何以自托于趙。
B.以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。
C.縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?
D.公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。
7.下列各句中,與例句句式相同的一項(xiàng)是()
例句:青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
A.權(quán)起更衣,肅追于宇下。
B.故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
C.宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者。
D.居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
8.下列各句中,屬于定語(yǔ)后置句的一項(xiàng)是()
A.事急矣,請(qǐng)奉命求救于孫將軍。
B.遂率子孫荷擔(dān)者三夫。
C.王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè)。
D.句讀之不知,惑之不解。
9.下列各句中,不屬于定語(yǔ)后置句的一項(xiàng)是()
A.比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。
B.僧之富者不能至,而貧者至焉。
C.國(guó)之儒子之游者。
D.父母唯其疾之憂。
10.下列對(duì)文言文句子翻譯有誤的一項(xiàng)是()
A.趙人患鼠,乞貓于中山。
譯文:趙國(guó)有一個(gè)人為鼠患而發(fā)愁,就到中山國(guó)那里去索要一只貓。
B.吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?
譯文:我們將挨餓,受凍,不是因?yàn)闆](méi)有雞而生病了嗎?
C.是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。
譯文:這不是你明白的道理。我擔(dān)憂的是鼠患,不擔(dān)憂沒(méi)有雞。
D.蜩之翼,何為而不得?
譯文:我粘起知了來(lái),那還有什么不得心應(yīng)手的呢?
參考答案
《古代漢語(yǔ)常識(shí)之倒裝句(下)》
1.B(B項(xiàng)與例句為謂語(yǔ)前置句。A項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,C項(xiàng)為定語(yǔ)后置句,D項(xiàng)為介詞短語(yǔ)后置句)
2.D(A項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,B、C兩項(xiàng)為定語(yǔ)后置句)
3.B(B項(xiàng)為定語(yǔ)后置句,A、C、D三項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句)
4.D(D項(xiàng)與例句同為定語(yǔ)后置句。A項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,B、C兩項(xiàng)為介詞短語(yǔ)后置句)
5.A(A項(xiàng)為介詞短語(yǔ)后置句,B、C、D三項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句)
6.C(C項(xiàng)為是定語(yǔ)后置句)
7.A(A項(xiàng)與例句為介詞短語(yǔ)后置句。B項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,C、D兩項(xiàng)為定語(yǔ)后置句)
8.B(A、C兩項(xiàng)為介詞短語(yǔ)后置句,D項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句)