前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇捕蛇者說(shuō)原文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
文言文的翻譯既是重要的語(yǔ)言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志。文言文的翻譯雖說(shuō)較難,但仍然有章可循,在復(fù)習(xí)中,我把文言文的翻譯整理為“增補(bǔ)、調(diào)換、留借、刪減、互聯(lián)”五種方法。
增補(bǔ)法
文言文言簡(jiǎn)意賅,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補(bǔ)法,就是要把語(yǔ)句中省略的重要成分補(bǔ)全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、兼語(yǔ)和介詞、中心詞等,如“永州之野產(chǎn)異蛇,(異蛇)黑質(zhì)而白章”(《捕蛇者說(shuō)》)中就省略了主語(yǔ)“異蛇”,翻譯時(shí)如果不增補(bǔ)齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語(yǔ)和兼語(yǔ),不增補(bǔ)全句子成分就譯成“叫進(jìn)來(lái),讓拜見(jiàn)夫人”,直接譯出來(lái),讓人覺(jué)得莫名其妙,可是增補(bǔ)后的句子應(yīng)該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻譯成“左光斗叫史可法來(lái)自己家里,讓他拜見(jiàn)自己的夫人”,大家一看就明白。
調(diào)換法
文言文中許多句子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序不同,經(jīng)常出現(xiàn)賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),如果原封不動(dòng)地按照原句順序翻譯出來(lái),意思就含糊不清。如“嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經(jīng)學(xué)習(xí)彈琵琶向穆、曹兩位樂(lè)師”,讓人不知所云,調(diào)換成正確的語(yǔ)序“嘗于穆、曹二善才學(xué)琵琶”后就譯為“曾經(jīng)向穆、曹兩位樂(lè)師學(xué)習(xí)彈琵琶”。
留借法
“留”即保留原文不用翻譯。翻譯文言文時(shí),人名、地名、官名、物名、朝代國(guó)號(hào)、帝號(hào)年號(hào)、典章制度和度、量、衡等專有名稱直接留用,不用翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 ”(《岳陽(yáng)樓記》)一句中,“慶歷”是年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋須翻譯照用即可。 “借”即借用相關(guān)的詞語(yǔ)代替現(xiàn)有的詞語(yǔ),這主要是針對(duì)文言文中的“通假”而言。文言文在發(fā)展的過(guò)程中,遇到新的物象,而沒(méi)有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關(guān)的字詞來(lái)寄托所要表達(dá)的意義(即許慎在《說(shuō)文》中稱之為“本無(wú)其字,依聲托事”)。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,有的句子是無(wú)法翻譯的。如“操吳戈兮被犀甲”(《國(guó)殤》)和 “顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不會(huì)“借”,你將無(wú)法翻譯通這些句子,不信試試?
刪減法
文言文雖以言簡(jiǎn)意賅見(jiàn)長(zhǎng),但有時(shí)為了表情達(dá)意,會(huì)增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語(yǔ)刪除。有兩種情況較常見(jiàn):一是偏義復(fù)詞或同義連用中,要?jiǎng)h除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,不宜異同。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復(fù)詞,意義偏重在“異”字上,翻譯時(shí)要把“同”字刪去,譯為“不應(yīng)當(dāng)有所不同”。類似的有“死生,晝夜事也! ”(《〈指南錄〉后序》)、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點(diǎn)的詞上。二是有些文言文中有無(wú)實(shí)義的句首發(fā)語(yǔ)詞或句中助詞,在翻譯的過(guò)程中也可刪去不譯。如 “蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說(shuō)》)中加點(diǎn)的“蓋”字就不用翻譯。
互聯(lián)法
“理解并翻譯文中的句子”,能力層級(jí)為B。它的內(nèi)含包括兩個(gè)方面:一是能讀通、讀懂,正確理解文言句子的結(jié)構(gòu)關(guān)系和含義;二是將文言文句子翻譯成合乎規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)。理解是正確翻譯的前提。
文言文翻譯的基本要求有三項(xiàng):
1.“信”。指譯文準(zhǔn)確無(wú)誤,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文意思翻譯出來(lái)。
2.“達(dá)”。指譯文通順暢達(dá),符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,文通句順,沒(méi)有語(yǔ)病。
3.“雅”。指譯文優(yōu)美自然,生動(dòng)形象,完美地表現(xiàn)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。
對(duì)于中學(xué)生而言,關(guān)鍵是要做到“信”和“達(dá)”。
中考翻譯文言文還要遵循“直譯為主,意譯為輔”的原則,字字落實(shí),準(zhǔn)確翻譯,恰當(dāng)轉(zhuǎn)換古今句式,巧妙處理古代修辭,譯出原文的語(yǔ)氣和風(fēng)格特點(diǎn)。
備考策略
1.通讀六本教材
文言文的學(xué)習(xí)必須“以教材為本”,舍棄教材單純訓(xùn)練是舍本逐末的做法??忌ㄗx教材,要達(dá)到三個(gè)標(biāo)準(zhǔn):一是正確朗讀,二是正確理解句意,三是會(huì)解釋重點(diǎn)詞語(yǔ)。對(duì)初中1冊(cè)到6冊(cè)文言文課文的學(xué)習(xí),都達(dá)到了這個(gè)目標(biāo),就能為“理解并翻譯文言文”打下一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2.掌握六種方法
①抄錄法。文言文中凡是人名、地名、朝代、年號(hào)、官名、書(shū)名等專有名詞都可以照原文抄錄。
例:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)
畫(huà)線部分的“滕子京”(人名)“巴陵郡”(地名),翻譯時(shí)都應(yīng)該照抄。
譯文:滕子京被降職遠(yuǎn)調(diào)到巴陵郡(做太守)。
②添加法。文言文中的省略部分,翻譯時(shí)要添加,使譯文通順、明確。如原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等。
例:永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者。(《捕蛇者說(shuō)》)
畫(huà)線部分承前省略了主語(yǔ)“草木”,也省略了介詞賓語(yǔ)“之”。
畫(huà)線部分譯為:碰到草木,(草木)都(被毒)枯死,(如果)拿(它的毒牙)咬了人,沒(méi)有(能夠)抵擋它的。
③調(diào)整法。文言文中有些語(yǔ)句的詞語(yǔ)排列順序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,在翻譯時(shí)要調(diào)整譯文的語(yǔ)序。
例:荊國(guó)有余于地而不足于民。(《公輸》)
按現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣應(yīng)該將“地”調(diào)整到“有余”之前,將“民”調(diào)整到“不足”之前。
譯為:楚國(guó)在土地方面有多余,而在人數(shù)方面還不夠多。
④刪除法。文言文中有些詞語(yǔ)僅有語(yǔ)法作用,無(wú)實(shí)際意義,或者同義結(jié)構(gòu)中詞義完全相同的詞語(yǔ)中的一個(gè)可以刪除不譯。
例:輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘?!保ā蛾惿媸兰摇罚?/p>
畫(huà)線部分的“之”是個(gè)助詞,沒(méi)有實(shí)際意義,可不譯。
譯為:停止耕作,到田埂上去(休息),因失望而嘆息了好一會(huì)兒,說(shuō):“如果(將來(lái)我)富貴了,不會(huì)忘記你的?!?/p>
⑤替換法。就是將文言詞語(yǔ)替換成現(xiàn)代詞語(yǔ),這是翻譯的關(guān)鍵,因?yàn)槲难晕闹械脑S多單音節(jié)詞都要替換成現(xiàn)代的雙音節(jié)詞。替換時(shí)要注意古今異義、一詞多義、詞類活用等現(xiàn)象。
例:亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂(lè)毅,時(shí)人莫之許也。(《隆中對(duì)》)
畫(huà)線部分必須替換的文言詞語(yǔ)有三個(gè):“每”—常常,“時(shí)”—當(dāng)時(shí),“許”—同意。
畫(huà)線部分譯為:常常把自己比作管仲、樂(lè)毅,(但是)當(dāng)時(shí)的人不贊成這種比法。
⑥對(duì)譯法。就是按照原文的詞語(yǔ)、詞序和句式,逐字逐句地翻譯。這是落實(shí)“直譯為主”要求的基本手段。
例:可晨馳至富家,發(fā)櫝出券歸其主。(《侯可傳》)
句中的“可”“晨”“馳”“發(fā)”“櫝”“出”“券”“歸”“主”須替換成現(xiàn)代詞語(yǔ),然后按照語(yǔ)序?qū)ψg成現(xiàn)代語(yǔ)句。
譯為:侯可早晨騎馬直奔富人家,打開(kāi)木匣拿出田契歸還給它的主人。
以上這些方法,在翻譯文言句子時(shí),往往不是孤立的,而是相輔相成的。翻譯文言句子時(shí),應(yīng)根據(jù)實(shí)際需要靈活選用這些方法。
例題透視
例:用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下面句子的意思,注意加點(diǎn)詞。(2006年河南省實(shí)驗(yàn)區(qū)中考卷)
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨。
此題考查理解并翻譯文言句子的能力,試題材料出自教材《生于憂患,死于安樂(lè)》。解題時(shí)先要弄懂文句的大意,明白其結(jié)構(gòu)上是一個(gè)假設(shè)關(guān)系的復(fù)句,然后用“直譯”的方式來(lái)翻譯,要特別注意:“苦”,形容詞的使動(dòng)用法,譯為“使……受苦”;“勞”,形容詞的使動(dòng)用法,譯為“使……受勞累”。
答案:所以上天將要把重大的責(zé)任交給這個(gè)人,(就)一定先要使他的心志經(jīng)受苦惱,使他的筋骨受勞累。
例:閱讀下面的文段,翻譯畫(huà)線的語(yǔ)句。(2006年江蘇省鎮(zhèn)江市中考卷)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
此題考查理解并翻譯文言句子的能力,試題材料出自教材《岳陽(yáng)樓記》,考查點(diǎn)涉及到詞類活用、特殊句式、句子的語(yǔ)氣等。解題時(shí)要在弄懂大意的基礎(chǔ)上,突破考查點(diǎn):“北”,方位名詞作狀語(yǔ),譯為“往北”;“南”,方位名詞作狀語(yǔ),譯為“往南”;“多會(huì)于此”,狀語(yǔ)后置句,譯為“多在這里聚會(huì)”;“得無(wú)……乎?”表示反問(wèn)語(yǔ)氣的固定句式。
答案:雖然如此,那么(這兒)往北可通巫峽,往南可到瀟水湘水,降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和詩(shī)人,大都在這里聚會(huì),(他們)看了景物的心情,怎能不有所不同呢?
失分會(huì)診
從平時(shí)的訓(xùn)練和中招閱卷的情況來(lái)看,翻譯文言文的失誤主要有以下幾種:
1.誤譯文言實(shí)詞。
例:今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也?!冻鰩煴怼?/p>
畫(huà)線部分誤譯為:這確實(shí)是處在危急和決定國(guó)家存亡的秋天??!
“秋”的意思是“時(shí)刻”,這里譯為“秋天”是錯(cuò)誤的。
應(yīng)譯為:這確實(shí)是處在危急和決定國(guó)家存亡的時(shí)刻?。?/p>
一、增加課堂容量,提高教學(xué)效果
我們?cè)u(píng)價(jià)課堂教學(xué)的效果,一般很重視這節(jié)課的教學(xué)知識(shí)容量,也就是說(shuō)課堂效果與課堂知識(shí)容量有著重要的關(guān)系。傳統(tǒng)教學(xué)中課堂知識(shí)的傳播主要來(lái)源于教師的口授與黑板板書(shū),這兩者速度的局限性限制課堂信息含量,使之具有一定的局限性。
例如我在教學(xué)《捕蛇者說(shuō)》時(shí),把“蛇”的異,通過(guò)制成flash,給學(xué)生以感性認(rèn)識(shí),通過(guò)把文章幾處的“對(duì)比”列成一張表,把學(xué)生對(duì)文本的感性認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)化成理性認(rèn)識(shí),較好的把握了文章的主旨,同時(shí)通過(guò)投影讓學(xué)生掌握本文的知識(shí)點(diǎn),大大節(jié)約了給學(xué)生板書(shū)的時(shí)間,讓學(xué)生一目了然。
二、影音圖文并茂,創(chuàng)設(shè)輕松氛圍
傳統(tǒng)教學(xué)中信息的傳播依賴于老師的語(yǔ)言和板書(shū),再會(huì)調(diào)動(dòng)課堂氣氛的教師也有疲憊的時(shí)候。而多媒體教學(xué)中影音媒體的應(yīng)用卻大大調(diào)動(dòng)了課堂氣氛。
例如我在教學(xué)《生于憂患,死于安樂(lè)》一文時(shí),放映了貝多芬克服失去聽(tīng)覺(jué)而創(chuàng)作《命運(yùn)交響曲》的卡通片。學(xué)生被貝多芬的頑強(qiáng)不屈精神感染,從而在幼小的心靈里播種了挫折中奮起的種子。這樣的渲染既減輕了教師的負(fù)擔(dān),又提高了課堂氣氛,收到了很好的教學(xué)效果。
三、化抽象為具體,變枯燥為趣味
在教學(xué)中遇到比較抽象的知識(shí)點(diǎn)時(shí),單憑老師的講解會(huì)顯得枯燥乏味,或有些知識(shí)憑老師的敘述,學(xué)生無(wú)法清晰的理解。這時(shí)候課件教學(xué)卻能收到奇特的效果。
在教學(xué)魯迅先生的小說(shuō)《故鄉(xiāng)》時(shí),我分別制作了“少年閏土”、“中年閏土”和“老年閏土”的flash圖片,制作了“青年楊二嫂”和“老年楊二嫂”的動(dòng)漫影像,并適當(dāng)增加了一點(diǎn)忠實(shí)于原文的情節(jié),具有趣味性和可觀賞性,讓學(xué)生通過(guò)觀看相關(guān)圖片及flash影像資料,加以比較,進(jìn)一步把握人物性格在不同時(shí)空的變化,進(jìn)而使他們加深了對(duì)文本主題的理解。這樣,學(xué)生閱讀文本時(shí),再也不會(huì)感到枯燥,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)語(yǔ)文的興趣。
多媒體在教學(xué)中顯然起到了舉足輕重的作用,但也不能處處依賴它,不能患上“多媒體綜合癥”,否則,對(duì)我們的教學(xué)只有“百害”而無(wú)“一利”,而且學(xué)生也很反感,高頻率的使用多媒體,對(duì)學(xué)生的視力也會(huì)帶來(lái)負(fù)面影響,從而產(chǎn)生視覺(jué)疲勞,損害了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
四、立足本課,服務(wù)教學(xué)
多媒體教學(xué)在許多地區(qū)學(xué)校還是剛剛起步,許多老師也充分意識(shí)到它的優(yōu)越性,在實(shí)踐教學(xué)中加以嘗試使用。但是無(wú)論教育的手段多么先進(jìn),其實(shí)作用都不過(guò)是在教學(xué)中發(fā)揮著輔助作用,如果過(guò)于夸大了其作用,或者不能適時(shí)適量的使用,都不可能收到期望的效果。
例如一名語(yǔ)文教師在課堂中把一些名師講解過(guò)的視頻片段放映給學(xué)生,也收到一定的效果。但是由于教學(xué)的環(huán)境是不同的,名師的授課對(duì)象與本校學(xué)生在學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上存在一定的差異,以至于很多學(xué)生不能對(duì)所學(xué)知識(shí)有充分的理解掌握,思想上不能引起足夠的共鳴,因此這位老師使用課件就宣告失敗,這也就充分說(shuō)明課件僅僅是教學(xué)的輔助工具,不能過(guò)于依賴課件教學(xué),否則,就會(huì)“東施效顰”,貽笑大方。
五、過(guò)猶不及,適可而止
做任何事情都要講究適度的原則。如果違反了這個(gè)原則,那么好的事情也會(huì)向相反的方向轉(zhuǎn)化。多媒體教學(xué)雖然有一定的優(yōu)點(diǎn),如果在課堂教學(xué)中不能把握適度的原則,也會(huì)影響到教學(xué)效果。
例如我在一次公開(kāi)課上講授劉禹錫的《秋詞》這首詩(shī)時(shí),精心準(zhǔn)備了圖音文件,開(kāi)始使用大量秋天的風(fēng)景照片把學(xué)生帶入了情境之中,而且來(lái)放出一首美麗的音樂(lè)也收到了很好的效果,但是在分析這首詩(shī)的過(guò)程時(shí),照片卻一直不停地變換,音樂(lè)也在反復(fù)的播放。以至于學(xué)生只能不斷地、被動(dòng)地跟著畫(huà)面,而不能集中精力深入到課文的分析中去,沖淡了教學(xué)的重點(diǎn),從而使教學(xué)效果大打折扣。后來(lái)在教后的討論中很多老師指出,所設(shè)計(jì)的課件沒(méi)有得到有效的應(yīng)用,因此,課件的輔助作用也就沒(méi)有能夠得到體現(xiàn)。
六、刪繁就簡(jiǎn),富有特色
【關(guān)鍵詞】 文言文 教學(xué) 注入 新的 活力
我校地處甘南藏族自治州的迭部縣,文言文始終是困擾藏族學(xué)生提高語(yǔ)文成績(jī)的一大障礙,但文言文是必須要學(xué)習(xí)的,因?yàn)楫?dāng)前的現(xiàn)代文是在文言文基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的,通過(guò)學(xué)習(xí),學(xué)生們可以從中繼承我國(guó)優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),可以增強(qiáng)民族自豪感,弘揚(yáng)愛(ài)國(guó)主義精神。如果掌握不了古人語(yǔ)言中"魂"的東西,就不能學(xué)好現(xiàn)代文。根據(jù)新課標(biāo)"三維"目標(biāo)和"三貼近"原則,為了提高中學(xué)文言文教學(xué)質(zhì)量,針對(duì)藏族學(xué)生的實(shí)際,我結(jié)合這些年來(lái)積累的一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行了大膽的嘗試,在教學(xué)中精心設(shè)疑,恰當(dāng)誘導(dǎo),把立足點(diǎn)放在對(duì)學(xué)生能力的培養(yǎng)、智力的開(kāi)發(fā)上,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)文言文的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,使教與學(xué)相結(jié)合,這樣既加強(qiáng)了文言文基礎(chǔ)知識(shí)的傳授和基本技能的訓(xùn)練,又促進(jìn)了學(xué)生智能的發(fā)展,并收到了較好的效果。這里,就文言文教學(xué)談幾點(diǎn)體會(huì)。
一、重視誦讀。
"讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)",朗讀,可以把文章的感情和氣勢(shì)讀出來(lái),表現(xiàn)文章抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。例《蜀道難》,通過(guò)誦讀,能夠疏通文意,體悟到詩(shī)人豪放飄逸的詩(shī)風(fēng);誦讀《祭十二郎文》,文中的悲郁之情便了然于胸;讀《六國(guó)論》,文章的論點(diǎn)、論據(jù)、論證便清晰可見(jiàn);讀《齊人有一妻一妾》,品味其中的語(yǔ)言"驕其妻妾""施施從外來(lái)",齊人的形象"活"了。當(dāng)然,教師必須對(duì)文言文的誦讀進(jìn)行監(jiān)督、指導(dǎo),在示范朗讀的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)點(diǎn)撥。讓學(xué)生在誦讀中逐漸掌握停頓、重讀、語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、情感,從而體會(huì)文言文無(wú)窮的魅力。
二、培養(yǎng)記寫(xiě)、查閱、翻譯的能力
首先是"記寫(xiě)",要求學(xué)生在課前動(dòng)手將課文的注釋摘要抄錄到原文中相應(yīng)的字、詞句頭上去。這樣做,既疏通了文意,又加深了印象,且便于以后復(fù)習(xí)。
其次是"查閱",要求學(xué)生查閱相關(guān)工具書(shū),培養(yǎng)學(xué)生使用工具書(shū)的能力,對(duì)相關(guān)的文學(xué)常識(shí),文言常識(shí)等,查相關(guān)的資料,進(jìn)行疏理、歸類。這樣,既有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、又有利于知識(shí)的積累。
再次是"翻譯",我所教的藏族學(xué)生已具有一定的翻譯文言文的功底,可通過(guò)指導(dǎo)他們借助相關(guān)工具書(shū)、文章注釋翻譯課文。對(duì)翻譯能力強(qiáng)的學(xué)生,鼓勵(lì)他們口譯;對(duì)翻譯能力差的學(xué)生,要求他們筆譯。通過(guò)翻譯,既加深了學(xué)生對(duì)課文的理解,又鍛煉了他們組織語(yǔ)言的能力。同時(shí)教師要及時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,幫助那些翻譯有困難的學(xué)生,從而達(dá)到"翻譯"的目的。
三、比較法
在文言文教學(xué)中,運(yùn)用比較法,可以引導(dǎo)學(xué)生積極思考問(wèn)題,去獲得準(zhǔn)確的知識(shí),更好地掌握課文內(nèi)容。
對(duì)詞義、讀音不同的字,如《鄒忌諷齊王納諫》中"入朝見(jiàn)威王"的"朝"(讀cháo;當(dāng)"朝廷"講)、"朝服衣冠"的"朝"(讀zhāo,當(dāng)"早晨"講),通過(guò)比較,便于理解詞義,讀準(zhǔn)字音。
對(duì)古今異議詞,如《赤壁之戰(zhàn)》中"諸人各顧妻子"的"妻子",這里,"妻子"是兩個(gè)名詞,"妻子兒女"的意思,而現(xiàn)代漢語(yǔ)"妻子"則專指妻子,通過(guò)比較,便于學(xué)生掌握"妻子"的古今含義。
換詞比較,如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中"卷我屋上三重茅,茅飛渡江灑江郊"中的"卷"、"飛"和"灑",能不能換成"刮""飄""落"?通過(guò)對(duì)比,"卷"體現(xiàn)了風(fēng)勢(shì)之猛,"飛"道出了風(fēng)吹茅草的快,"灑"寫(xiě)出了茅草散落之廣。體現(xiàn)了作者用詞之精巧,如改用其它詞語(yǔ)就索然無(wú)味了。
四、溫故知新
很多學(xué)生學(xué)了后頭,忘了前頭,在講新課時(shí),我總是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系文言文教學(xué)中已學(xué)過(guò)的舊知識(shí),以舊知識(shí)帶新知識(shí),把知識(shí)連貫起來(lái),這樣,講過(guò)的課文越多,學(xué)生掌握得越多,給學(xué)生的印象也就越深刻,收到了顯著的學(xué)習(xí)效果。例如,"然"可以作詞尾,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的"的""地"相當(dāng)。我講到《鴻門(mén)宴》中的"默然"、《石鐘山記》中的"森然"、《促織》中的"猝然"時(shí),聯(lián)系到《赤壁之戰(zhàn)》中的"勃然",《黔之驢》中的"龐然"、《愚公移山》中的"雜然"、《捕蛇者說(shuō)》中的"汪然"、《庖丁解?!分械?怵然"等進(jìn)行綜合列表。這樣,學(xué)生對(duì)"然"作詞尾就掌握得比較牢固了。又如,我講到《勸學(xué)篇》中的"學(xué)不可以已"時(shí),讓學(xué)生溫習(xí)了《曹劌論戰(zhàn)》中的"可以一戰(zhàn)"、《捕蛇者說(shuō)》中的"可以已大風(fēng)"時(shí),使學(xué)生明確"可以"是兩個(gè)詞,其中的"可"相當(dāng)于能愿動(dòng)詞"能夠","以"相當(dāng)于介詞"把、拿、用、憑"等,和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的"可以"截然不同。而且學(xué)習(xí)文言文句式,也可采取這種比較方法,借以提高學(xué)生的語(yǔ)感能力。
當(dāng)然,課后的鞏固也十分重要,可布置學(xué)生做一定量的配套練習(xí)來(lái)進(jìn)行復(fù)習(xí);也可以布置與課文相關(guān)的閱讀材料進(jìn)行延伸訓(xùn)練,以鍛煉學(xué)生的知識(shí)運(yùn)用能力。
通過(guò)"溫故知新",同學(xué)們對(duì)文言文的感性知識(shí)越學(xué)越具體,對(duì)詞匯和句式的積累越學(xué)越豐富,越學(xué)越實(shí)在,因而越學(xué)越深刻,越學(xué)越有興趣。
五、采用現(xiàn)代教育技術(shù)手段輔助教學(xué)。
現(xiàn)代教育技術(shù)手段打破了傳統(tǒng)的教育模式,也給上好文言文課注入了活力,利用現(xiàn)代教育技術(shù)能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在文言文的教學(xué)中,通過(guò)聲色影畫(huà)面,能夠拓寬想象空間;通過(guò)音樂(lè)品味,可以美化內(nèi)容意境,從多方面刺激學(xué)生的感官,引起學(xué)生的思考,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。
借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)分析可以推斷文言虛詞的用法。
①先*撫之甚厚(歸有光《項(xiàng)脊軒志》)
“撫之”是動(dòng)賓短語(yǔ),“之”是動(dòng)詞“撫”的賓語(yǔ),代詞,代“嫗”,可譯為“她”。
②且夫我嘗聞少仲尼之聞(《莊子?秋水》)
“仲尼之聞”是偏正短語(yǔ),“之”用在定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間,是結(jié)構(gòu)助詞,可譯為“的”。
③師道之不傳也久矣(韓愈《師說(shuō)》)
“師道之不傳”是主謂短語(yǔ),作“久矣”的主語(yǔ),“之”用在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,起取消句子獨(dú)立性的作用,是結(jié)構(gòu)助詞,可不譯。
二、對(duì)應(yīng)位置
語(yǔ)言結(jié)構(gòu)相同或相似的詞句構(gòu)成的對(duì)文,其對(duì)應(yīng)位置上的詞語(yǔ)的用法往往相同或相似。由此可從句中熟悉的虛詞的用法,推斷對(duì)應(yīng)位置的疑難虛詞的用法
① 舟遙遙以輕,風(fēng)飄飄而吹衣。(陶潛《歸去來(lái)兮辭》)
“以”和“而”處于對(duì)應(yīng)位置,“而”是表修飾的連詞。
② 因利乘便,宰割天下,分裂山河(賈誼《過(guò)秦論》)
“因”和“乘”處于對(duì)應(yīng)位置,“乘”是介詞“趁著”的意思,由此可推斷“因”也是乘著的意思。此句的“利”“便”也是對(duì)文,都是指有利的形勢(shì)。
③昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏(《詩(shī)經(jīng)?東山》)
“矣”和“思”處于對(duì)應(yīng)位置,由“矣”是語(yǔ)氣助詞可推斷“思”也是語(yǔ)氣助詞。
三、看特殊標(biāo)志
文言文段與段、句與句銜接過(guò)渡,起承轉(zhuǎn)合,常由一些虛詞充當(dāng)?shù)臉?biāo)志性詞語(yǔ)。這些詞語(yǔ)多用來(lái)發(fā)議論、轉(zhuǎn)話題、抒感嘆、表關(guān)聯(lián)等。根據(jù)標(biāo)志性詞語(yǔ),可推斷其用法。
①夫人之相與,俯仰一世(王羲之《蘭亭集序》)
“夫”用在段首引發(fā)議論,是發(fā)語(yǔ)詞,可不譯。這種用法的虛詞還有“若夫”“故夫”“且夫”“蓋”等。
②至于顛覆,理固宜然。(蘇洵《六國(guó)論》)
于”用在句首承接上文,表示另外再說(shuō)一層意思,用法與現(xiàn)代漢語(yǔ)相同。這種用法的虛詞還有“至”“至若”“至如
③嗟夫!予嘗求古仁人之心??????(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)
“嗟夫”用在段首抒發(fā)感嘆,可譯為“唉”。這種用法的虛詞還有“噫”“嗚呼”等。
四、語(yǔ)氣表達(dá)
有些文言虛詞的用法可以根據(jù)語(yǔ)句所表達(dá)的語(yǔ)氣來(lái)推斷。
以下四例中的“其”都是語(yǔ)氣副詞,但所表達(dá)的語(yǔ)氣各不相同,因而用法也不同。
①李將軍之謂也(2002年全國(guó)卷)
“其”表推測(cè)語(yǔ)氣,可譯為“大概”。
②其真不無(wú)馬邪?其真不知馬也(韓愈《馬說(shuō)》)
“其”表反詰語(yǔ)氣,可譯為“難道”。
③吾其還也(《左傳?燭之武退秦師》)
“其”表商量語(yǔ)氣,可譯為“還是”。
④爾其無(wú)忘乃父之志(歐陽(yáng)修《伶官傳序》)
表命令語(yǔ)氣,可譯為“一定”。
五、看具體語(yǔ)境
文言虛詞的用法比較靈活,要確定一個(gè)虛詞的用法就必須聯(lián)系語(yǔ)境作具體分析,做到“字不離句,句不離篇”。
a) 針針叢棘,青麻頭伏焉(蒲松齡《促織》)
語(yǔ)境是一只“青麻頭”(蟋蟀)藏匿在“針針叢棘”之中。由此可推斷“焉”是兼詞“于此”?!胺伞奔础胺谀抢铩?。
b) 故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉(柳宗元《捕蛇者說(shuō)》)
語(yǔ)境是交文章得目的是等待那些考察民情得人能夠看到這篇文章。由此可推斷“焉”是代詞,代文章?!暗醚伞奔础澳軌蚩吹剿?。
c) 顛而不扶,則將焉用彼相矣(《論語(yǔ)?季氏將伐顓臾》)
“焉”用在疑問(wèn)句中,表示責(zé)備得語(yǔ)氣,由此可推斷“焉”是疑問(wèn)代詞,可譯為“何、哪里”。
d) 圣心備焉(荀子《勸學(xué)》)
“焉”用在陳述的語(yǔ)境里,是語(yǔ)氣助詞。
六、看刪換變化
有些文章虛詞的用法,可以通過(guò)刪除或替換的方法來(lái)推斷。刪除或替換虛詞后句意表達(dá)不受影響的一般是介詞。
1998年高考全國(guó)卷第17題比較下列各句中“以”字的用法,判斷正確的一組是:
①俅以幸臣躐躋顯位
A、①和④相同,②和③相同
②得全首領(lǐng)以沒(méi)
B、①和④相同,②和③不同
③扈從以行
C、①和④不同,②和③相同
④至以刃裂頸斷舌而死
D、①和④不同,②和③不同
解答此題,先要確定“以”得詞性,然后作具體分析??刹捎谩皠h除法”,刪除“以”字,例①④句意表達(dá)受到影響,例②③句意表達(dá)則不受影響,由此可推斷例①④“以”是介詞,例②③“以”是連詞。再作具體分析,例①“以”表憑借某種身份,例④“以”表動(dòng)作行為所用得工具,兩者的意義不相同。例②③“以”都是用在狀語(yǔ)和中心語(yǔ)之間,表示修飾和被修飾的關(guān)系,兩者的意義完全相同,
由此得知正確答案是C。
此題還可以通過(guò)“替換法”解答。把四句中的“以”用“而”來(lái)替換,例①④句意表達(dá)受到影響,例②③兩句意表達(dá)不受影響,據(jù)此可推斷例①④“以”是介詞,例②③“以”是連詞。
七、看句式特點(diǎn)
要準(zhǔn)確把握以下句中帶點(diǎn)的虛詞的用法,可根據(jù)句式特點(diǎn)進(jìn)行推斷。
①多于南畝之農(nóng)夫(杜牧《阿房宮賦》)
是介賓短語(yǔ)后首句,“于南畝之農(nóng)夫”介賓短語(yǔ),“于”是介詞“比”的意思。
②石之鏗然有聲者(蘇軾《石鐘山記》)
是定語(yǔ)后置句,“”“石”是中心語(yǔ),“鏗然有聲者”是定語(yǔ),“之”是助詞,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
③何以戰(zhàn)(《左傳?曹劌論戰(zhàn)》)
是賓語(yǔ)前置句,“何以”即“以何”,“以”是介詞“憑借”的意思。
豎子不足與謀(司馬遷《鴻門(mén)宴》)
是省略句式,“與”后面省略了賓語(yǔ)“之”,“與(之)”是介賓短語(yǔ),“與”是介詞“和、跟”的意思。
⑤遂為猾胥報(bào)充里正役(蒲松齡《促織》
是被動(dòng)句,“為”表被動(dòng),是介詞“被”的意思。