婷婷超碰在线在线看a片网站|中国黄色电影一级片现场直播|欧美色欧美另类少妇|日韩精品性爱亚洲一级性爱|五月天婷婷乱轮网站|久久嫩草91婷婷操在线|日日影院永久免费高清版|一级日韩,一级鸥美A级|日韩AV无码一区小说|精品一级黄色毛片

首頁 > 文章中心 > 文學(xué)作品藝術(shù)特色

文學(xué)作品藝術(shù)特色

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文學(xué)作品藝術(shù)特色范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

文學(xué)作品藝術(shù)特色

文學(xué)作品藝術(shù)特色范文第1篇

1.1語言都是這個國家文化的代表

語言是文化的精髓,要想掌握這個國家的語言,就必須連接這個國家的文化歷史。每一個時代都有象征這個時代的語言。因此,一個合格的譯者,在進行英語轉(zhuǎn)換翻譯的時候,就必須先要熟知這個國家當時的時代背景。將英語翻譯成漢語的過程其實就是進行文化視角轉(zhuǎn)換的過程,因而英語翻譯并不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,它所代表的是兩種不同文化和思維方式,生活習(xí)慣的轉(zhuǎn)換。

1.2每一部文學(xué)作品,有它誕生的特殊的時代背景

從一部成功的文學(xué)作品中可以看出一個時代的影子,有人說文學(xué)作品是時代的精華。文學(xué)作品將這個時代最有特色最深刻的思想以文字的形式展現(xiàn)給世人。讀者在讀的不僅僅是一部文學(xué)作品,而且是那個時代。因此在進行文學(xué)作品英語翻譯是,我們需要的并不僅僅是作品中的話直白的翻譯過來,真正的譯者需要做到的是把這部文學(xué)作品的文化翻譯過來。我們翻譯文學(xué)作品不僅僅是為了翻譯而翻譯,而是為了這部文學(xué)作品的文化,因此我們翻譯的不僅僅是文學(xué)作品而是這部文學(xué)作品的文化內(nèi)涵,翻譯就是為了學(xué)習(xí)他國的優(yōu)秀的文化。漢語文學(xué)和英語文學(xué)都是國家的文化象征,他們從不同的視角來詮釋文化。文學(xué)作品的翻譯不僅僅是將英語轉(zhuǎn)化成漢語,他所需要的是譯者透視英語文學(xué)的文化內(nèi)涵進行文學(xué)的視角轉(zhuǎn)換。

2.中外文學(xué)作品背后文化存在的差異文化的差異

首先體現(xiàn)在一個國家的語言藝術(shù)上,語言的不同見證了文化的差異。文學(xué)作品是語言的精髓,是時代的縮影。文化差異主要有兩個方面的原因,第一是地理位置和生活環(huán)境的差異。地域文化有自己的文化特色,地域文化影響著語言的表達方式,中外文化都有自己的傳統(tǒng)文化,傳統(tǒng)文化具有自己的穩(wěn)定性和持久性,它是一個民族一個國家精神文明的寫照,受到地域文化的影響,人們看待事物的角度不同從而產(chǎn)生不同的認知。比如在進行漢語翻譯成英語的時候在詩詞方面就顯得太過于直白,中國詩詞的精髓是英語遠遠無法超越的境界,當然在進行講英語翻譯成漢語的時候我們也要關(guān)注其文學(xué)作品的文化內(nèi)涵。因此在進行翻譯的過程中,需要更深層次的透視文學(xué)作品的延伸力。其次引起文化差異的原因是不同國家的社會歷史背景的不同。每個國家都有自己的社會發(fā)展歷程,因此文學(xué)作品的發(fā)展程度也不一樣。受特殊的社會因素的影響文學(xué)作品呈現(xiàn)不同的時代性,這種時代性在語言表達方式上最為突出。中外文學(xué)作品都有其精彩之處,再將英語的文學(xué)作品翻譯成漢語的時候需要注意英語的表達習(xí)慣。比如在漢語中我們大多使用第一人稱,以“人”做主語,而英語中主要是物做主語,因此在進行文學(xué)作品的翻譯的過程中需要注意到主語的轉(zhuǎn)換才能體會到語言的延伸力。有些漢語是直白的將英語翻譯了過來。如,可樂,漢堡。這也是考慮到英語的文化色彩。

3.透視英語文學(xué)作品翻譯中的語言藝術(shù)文化

對文學(xué)的影響是多方面的,它首先體現(xiàn)在語言藝術(shù)方面,語言翻譯的實質(zhì)就是文化的之間的交流借鑒和促進學(xué)習(xí)。文學(xué)翻譯的主要目的是了解國家的文化內(nèi)涵,借鑒他國先進的優(yōu)秀的文化藝術(shù)。語言是一門藝術(shù),翻譯也是一門藝術(shù)。在翻譯的過程中需要掌握它的文化角度轉(zhuǎn)換的技巧,將英語的文學(xué)作品的文化內(nèi)涵通過翻譯傳達出來,因此要注意的是要把這部文學(xué)作品的精髓也就是它的神傳達出來。文學(xué)作品的翻譯有廣義的也有狹義的,廣義的是指將他的整部作品的內(nèi)容整體概括出來,俠義的是透過作品中人物行為動作的細節(jié)將作品的精神傳達出來,不管是廣義的還是狹義的在翻譯中都是為了一個目的,將文學(xué)作品的精神烘托刻畫出來。每部文學(xué)作品都有它的語言特色,它所代表的是這個時代的風(fēng)格,因此在翻譯的過程中要透視這個時代的整體藝術(shù)風(fēng)格。

4.結(jié)語

文學(xué)作品藝術(shù)特色范文第2篇

關(guān)鍵詞:英語文學(xué)翻譯;美學(xué)價值;藝術(shù)特性

隨著人們對于文學(xué)的不斷擴展和豐富,美學(xué)價值和藝術(shù)特性已經(jīng)成為文學(xué)中不可或缺的一部分,而在英語文學(xué)翻譯中,美學(xué)價值和藝術(shù)特性也是尤其重要的。研究和挖掘美學(xué)價值和藝術(shù)特性不僅僅是對原著的一種尊重,更是對讀者的一種尊重。

一、英語文學(xué)翻譯中的美學(xué)價值

眾所周知,不同的美學(xué)作品都具有其獨特的特點,這些文學(xué)作品獨具一格,而英語文學(xué)翻譯更是具有其獨特的閃光點,英語文學(xué)翻譯始終是人們關(guān)注的熱點之一。而不用的英語文學(xué)翻譯作品也有自身獨特的優(yōu)點,部分作品需要溫柔細膩,部分文學(xué)作品語言雄厚生動。同時,英語文學(xué)作品通過美學(xué)價值表現(xiàn)出了作者進行創(chuàng)作時的心情以及情感,同時,這些美學(xué)價值也可以更好地吸引讀者的注意力,使他們的注意力可以更好地集中到這些文學(xué)作品中。另外,美學(xué)價值還可以更好地體現(xiàn)出英語文學(xué)作品的整體韻律,在一個成功的作品中,一個好的韻律是不可或缺的,而英語文學(xué)作品也是如此。通過分析文學(xué)作品的整個韻律,我們可以更好地判斷這些文學(xué)作品是否具有美學(xué)價值,從而更好地對這些文學(xué)作品進行傳播。而判斷英語文學(xué)作品是否具有美學(xué)價值的一個重要方法,即判斷英語文學(xué)翻譯之后與原文是否一致。

二、英語文學(xué)翻譯中的藝術(shù)特性

藝術(shù)特性是表現(xiàn)英語文學(xué)翻譯美學(xué)特性的另一個重要手段,而在英語文學(xué)翻譯中最常見的藝術(shù)手法就是表現(xiàn)手法,許多英語文學(xué)作品都大量地應(yīng)用了抒情、雙關(guān)或者比喻等表現(xiàn)手法,這些表現(xiàn)手法使得英語文學(xué)翻譯更具特色,語言優(yōu)美,內(nèi)容豐富多彩、形式多樣等,正是這些藝術(shù)手法使得英語文學(xué)作品翻譯的美學(xué)價值得到了進一步表現(xiàn)。另外,隨著全球經(jīng)濟的快速發(fā)展,各國之間的交流越來越頻繁,而文學(xué)作品也是國家之間進行交流的一個重要手段,通過英語文學(xué)作品翻譯的藝術(shù)特性,我們可以更好地了解并且認識美國文化,從而取長補短,汲取他們優(yōu)秀的文化,并且將這些優(yōu)秀文化應(yīng)用到我國的文化創(chuàng)造中。

三、結(jié)語

文學(xué)作品藝術(shù)特色范文第3篇

首先,引導(dǎo)學(xué)生弄清文學(xué)創(chuàng)作與平時作文的區(qū)別:從敘述表達上看,平時作文要求習(xí)作者能進行簡單地敘事、寫景、抒情、描述和議論,而文學(xué)作品的創(chuàng)作要求明顯略高,即無論敘述描寫,還是議論、抒情,都特別注重突出語言的文采和神韻;從題材來源上看,文學(xué)創(chuàng)作的題材和平時作文的題材雖然同樣都來源于生活,但二者卻有本質(zhì)區(qū)別,平時作文一般都要求真實地反映生活,而文學(xué)作品則要求不同于生活,即高于生活,讓感人之處更感人,美好之處更美好,從而使讀者沉醉其中。這就要求習(xí)作者必須運用獨特的視角、求異創(chuàng)新的思維去體味現(xiàn)實、捕捉靈感,對現(xiàn)實場景中的人、事及內(nèi)心世界進行細致、創(chuàng)造性地描述與記錄。

其次,授之以法。在引導(dǎo)學(xué)生嘗試文學(xué)創(chuàng)作時,可從以下幾點做起:

一、在課內(nèi)外閱讀中,廣泛涉獵文學(xué)作品,深入品味

古語云:“熟讀唐詩三百首,不會寫詩也會吟。”要想嘗試文學(xué)作品創(chuàng)作,必須對文學(xué)作品有一定的認知和了解。從形式上看,文學(xué)作品可分為小說、散文、詩歌和戲劇四大類。這四大類文學(xué)作品,在初中課本中大多以單元形式出現(xiàn),如蘇教版八上第一單元以“詠物抒懷”為主題,第四單元以“小說之林”為主題,集中選取了五篇小說;人教版語文實驗教材九上第一單元集中安排了五首中外詩歌等,我們在反復(fù)閱讀品味、領(lǐng)會其語言、架構(gòu)、立意上的獨特性之外,還要注意區(qū)分它們與平時作文的區(qū)別。此外,還應(yīng)利用課外時間閱讀一定量的優(yōu)秀文學(xué)作品。特別是一些同齡人的優(yōu)秀作品,因為這些作品選材大多貼近校園生活,學(xué)生比較易于接受、理解。廣泛閱讀,是走向文學(xué)創(chuàng)作的第一步。耳濡目染的熏陶之下,文學(xué)創(chuàng)作的竅門自會了然于胸。

二、用文學(xué)的視覺觀照生活,識別真善美與假惡丑

文學(xué)的觸角是豐富細膩、別具特色的,它能見常人未所見,感常人未所感。如冬天的濟南,在老舍的觸覺里是溫暖而舒適的,鮮艷的花朵,在為時事感傷的杜甫眼里仿佛濺滿淚水。生活中,即使是不易被人覺察的眼神、玩笑的話語,只要我們用文學(xué)的視覺加以觀照,就能發(fā)現(xiàn)其中的真與假、美與丑,進而加以謳歌或鞭撻。

三、用生動傳神,富有特色的文學(xué)語言,抒發(fā)見聞和感受

文學(xué)作品能夠打動人、啟發(fā)人,不單是內(nèi)容的精彩,更重要的是語言。文學(xué)作品的語言一般具有形象性、含蓄性、情感性和技巧性四個特點。形象性的文學(xué)語言,重在通過刻畫描寫以展現(xiàn)事物、現(xiàn)象的形態(tài)特征和內(nèi)在神韻,力求具體、恰當、鮮明、生動,積極營造如在眼前、境像逼真的藝術(shù)效果。如,朱自清筆下的春花:“桃樹、杏樹、梨樹,你不讓我,我不讓你,都開滿了花趕趟兒。紅的像火,粉的像霞,白的像雪。花里帶著甜味兒;閉了眼,村上仿佛已經(jīng)滿是桃兒、杏兒、梨兒。花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地鬧著,大小的蝴蝶飛來飛去。野花遍地是:雜樣兒,有名字的,沒名字的,散在草叢里像眼睛,像星星,還眨呀眨的?!蔽膶W(xué)語言的含蓄性,不僅在于表達得曲折委婉,更在于涵義的深厚豐富。如李商隱的《夜雨寄北》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時?!焙宦?,深而不淺,言在此而意在彼,耐人反復(fù)品味、咀嚼。文學(xué)語言的情感性,主要是通過詞語、句式、語調(diào)等方面體現(xiàn)出來的。例如,安徒生在《賣火柴的小女孩》的結(jié)尾處這樣寫到:“第二天清晨,這個小女孩坐在墻角里,兩腮通紅,嘴上帶著微笑。她死了,在舊年的大年夜凍死了。新年的太陽升起來了,照在她小小的尸體上。小女孩坐在那兒,手里還捏著一把燒過了的火柴梗?!闭Z言平實,語調(diào)緩慢,語氣沉重,富于情感,字里行間流露著作者對小女孩的深切同情和對黑暗社會的深沉憤慨。文學(xué)作品語言的技巧性主要體現(xiàn)在多種修辭手法的運用上。用文學(xué)語言抒發(fā)見聞和感受,才能引人入勝。

四、借助聯(lián)想和想象,藝術(shù)的再現(xiàn)生活的真實

文學(xué)作品藝術(shù)特色范文第4篇

一、《梁?!返奈膶W(xué)表現(xiàn)形式和音樂表現(xiàn)形式

(一)《梁祝》的文學(xué)表現(xiàn)形式

1.民間故事

《梁?!芬怨适碌男问搅鱾鲝V泛,在不同民族文化中都會有不同的表現(xiàn)形式,各地方言特色民風(fēng)民俗也為《梁?!返墓适掳姹驹鎏砹艘荒ㄉ?。如:《梁?!吩谘堇[天庭的情景時多次使用了諸如陽世陰間等富有迷信色彩的詞語;《梁?!泛碗p蝶節(jié)則將江浙一帶的雙蝶節(jié)與故事很好地結(jié)合起來,地方文化的融入為《梁?!纷⑷肓诵迈r血液,使其具有更強的表現(xiàn)力和藝術(shù)張力。雖然 《梁?!?版本眾多,但核心內(nèi)容表現(xiàn)出極強的一致性。故事的主要情節(jié)大多為:祝英臺女扮男裝、《梁?!窂慕Y(jié)拜到相愛、最后祝英臺墳前化蝶等。這些情節(jié)都是大同小異,盡管不同地區(qū)的《梁祝》故事表現(xiàn)形式有所不同,但語言都采用簡樸直白的方式,偏重于口語化,這極大地增強了它的親切感,也正因如此,它才能深入人心,廣為流傳。

2.小說及電影

《梁祝》先以故事與傳說的形式流傳于世,后來,人們把這個美麗的故事寫成了小說。有一部分作家青睞于這樣的題材,他們寫過同名小說《梁山伯與祝英臺》,其中為人們熟悉的是張恨水、趙清閣、顧志坤三位作家撰寫的。張恨水的作品影響力最大,作品在繼承傳說故事的基礎(chǔ)上將祝英臺的個性刻畫得更加剛烈,充滿了濃濃的反封建主義思想,通過細膩的語言更加全面深刻地展示出《梁祝》故事的悲劇色彩,具有極強的藝術(shù)感染力。到了當代,《梁?!饭适赂浅蔀閻矍榈牡浞叮S多愛情小說中都可以看到《梁?!返挠白?,我們可以體會到它一定的影響力。電影方面,《梁?!芬呀?jīng)成為導(dǎo)演炙手可熱的素材,幾十年來,《梁祝》故事被翻拍過無數(shù)次,改編的電影電視劇更是數(shù)不勝數(shù)。

(二)《梁?!返囊魳繁憩F(xiàn)形式

《梁祝》音樂文本種類多樣,形式各異,流傳最廣的為戲劇音樂、民間歌曲和小提琴協(xié)奏曲三種形式。

1.戲劇

《梁祝》在戲曲方面也有著巨大的影響力,元代的祝英臺與明代的同窗記都是這方面的典型代表。到了近代,隨著戲曲種類的蓬勃發(fā)展,《梁祝》的表現(xiàn)形式也越來越多樣化,京劇、昆曲、呂劇、川劇中都能找到《梁?!返挠白印.斎?,最出名的要數(shù)越劇的《梁山伯與祝英臺》。越劇作為中國第二大劇種,主要流行于江南地區(qū),相對于其他劇種來說,越劇對于唱腔板式上音樂的選取較少,在抒情和表演方面有著獨到的表現(xiàn),所選取題材多為民間感人傳說故事,因此常常催人淚下。

2.民間歌曲

民間歌曲《梁?!繁蝗藗儌鞒某潭群芨?,而且這些被傳唱的歌曲具有鮮明的地域特色:各個地區(qū)獨特的地理環(huán)境、文化背景和生活條件的《梁?!钒姹井a(chǎn)生了重要的影響。但我們在這些獨特性中可以發(fā)現(xiàn)一些著共性:大多數(shù)的《梁?!访窀韪柙~通俗易懂,節(jié)奏豐富多變,再加上襯詞襯句的使用更增添其表現(xiàn)力,很好地演繹出《梁?!窅矍楣适碌谋瘎⌒?。表現(xiàn)形式上,以小調(diào)為主,小調(diào)雅俗共賞的特性對歌曲的傳播產(chǎn)生了積極的影響;在內(nèi)容上,《梁?!访窀枰詳⑹鰹橹鳎们鄣某粚⒘荷讲c祝英臺可歌可泣的愛情故事傳播給聽眾;在調(diào)式上,多種多樣,宮調(diào)式、商調(diào)式都有所涉及,雖然表現(xiàn)形式不同,但總體來說,民間歌曲很好地繼承了原著的思想,只是通過不同的表現(xiàn)形式將這一故事加以宣傳推廣。

3.小提琴協(xié)奏曲

小提琴協(xié)奏曲于1959 年創(chuàng)作完成,這一家喻戶曉的題材很快就得到了大眾認可,不久就以其悲劇性和民族性走向世界。由于篇幅的原因,作品主要選取了《梁?!饭适轮械娜齻€主要情節(jié):《梁祝》結(jié)拜、英臺抗婚和墳前化蝶。為了更好地表現(xiàn)忠貞的愛情,作品將這三個故事分別放入起始部展開部和最后的部,協(xié)奏曲連貫自然,最后對于化蝶的處理更加貼切,迷幻的音樂仿佛將人帶到了梁山伯墳前,目送著兩只蝴蝶翩翩起舞,相偎相依。

二、《梁?!穬煞N表現(xiàn)形式的相似和融合

以《梁?!返男√崆賲f(xié)奏曲和戲劇文本為例,我們來分析文學(xué)與音樂這兩種表現(xiàn)形式的相似和融合。

(一)文學(xué)形式與音樂形式的相似

1.結(jié)構(gòu)上的相似

一部完整的音樂作品或是文學(xué)作品,在結(jié)構(gòu)上具有很大的相似性,一般而言,都包含開端、發(fā)展、戲劇性沖突和結(jié)束幾個部分。以小提琴協(xié)奏曲《梁山伯與祝英臺》為例:其音樂結(jié)構(gòu)的呈示部、展開部與再現(xiàn)部中分別用音樂的方式演繹了草橋結(jié)拜、同窗共讀、長亭惜別英臺抗婚、樓臺相會、哭靈投墳與雙雙化蝶翩翩起舞的等故事情節(jié),小提琴協(xié)奏曲的幾個部分與敘事性文學(xué)作品的開端、發(fā)展、和結(jié)局基本上吻合的,音樂家很奇妙地用音樂的語言講述了一個美麗感人的故事。

2.展現(xiàn)方式的相似

不論是音樂作品,還是文學(xué)作品,都有一個延續(xù)性的展現(xiàn)過程。文學(xué)作品的展現(xiàn)方式是通過人們對作品文字的閱讀來理解感悟其主題,體會作品所要表達的思想感情。音樂作品的展現(xiàn)方式則上借助一系列器樂,采用一定的技術(shù)技巧,通過表演者對樂譜的完整準確詮釋,呈現(xiàn)精彩的音樂情節(jié)給聽眾。這兩種展現(xiàn)方式都有一定的時間性,讀者和聽眾需要花一些時間來體會這樣的展現(xiàn)過程。通過閱讀完整的文學(xué)作品,人們了解作品中的藝術(shù)形象,進而獲取審美體驗,使得讀者的心靈得到升華。通過聆聽和欣賞完整的音樂作品,人們也可以體悟到音樂者想要表達的動人情感 。這樣的閱讀過程和觀賞過程也是一種互動交流的過程。在這樣的展現(xiàn)過程中,文學(xué)作品中的字、詞、句、段、章節(jié),音樂作品中的音符、樂句、樂段、樂章,都上幫助人們了解作品主題的載體,它們呈現(xiàn)出一定的層次性和階段性,表現(xiàn)了作品中蘊含的豐富的生活熱愛之情,真情的渴望之情,英雄的敬仰之情等。

3.表現(xiàn)手法相似

文學(xué)作品利用文字來詮釋外部世界,而音樂作品則通過聲音采取模仿來的方式來反映外部世界。在音樂作品中,我們經(jīng)常見到:笛子模仿小鳥的叫聲、豎琴模仿流水的聲音等。在許多文學(xué)作品和音樂作品中,還采用一系列象征比喻的手法,常見的有:文學(xué)作品中的十字架和莊嚴教堂,象征著宗教;音樂作品中的弱音象征靜謐、銅管音樂象征英雄人物的不朽氣概。這兩種文藝作品都善于通過細節(jié)來進一步深化作品主題,觸及觀賞者的內(nèi)心。比如說:文學(xué)作品的場景描寫可以暗示出人物的內(nèi)心世界;音樂作品的聲音氣氛也可暗示某些事物及現(xiàn)象。

(二)文學(xué)與音樂的融合

正因由于文學(xué)和音樂具有諸多的相似,因而使得他們進一步的融合成為可能。下面,我們以《梁?!返膽騽∥谋竞推湫√崆賲f(xié)奏曲為例來詳細闡述這種融合的過程和效果。

1.文學(xué)作品中的音樂韻味

音樂與文學(xué)之間的相互影響表現(xiàn)出鮮明的階段性。在西方,浪漫主義時期誕生的各種文學(xué)藝術(shù)作品出受到文學(xué)的很多影響。在中國,直到標題音樂的主流地位得以確立,音樂和文學(xué)的相互影響才逐步深刻化。《梁?!返奈膶W(xué)文本與音樂文本能很好地體現(xiàn)出這種相互影響。一方面,這種相互影響體現(xiàn)在文學(xué)作品中的音樂韻味;另一方面,則體現(xiàn)在音樂修養(yǎng)對于文學(xué)家創(chuàng)作的影響上?!读鹤!肺膶W(xué)文本對音樂文本創(chuàng)作的影響,表現(xiàn)在故事情節(jié)的發(fā)展順序和主要戲劇矛盾沖突影響了音樂文本的呈現(xiàn)順序和表演節(jié)奏;小提琴協(xié)奏曲的音樂文本在世界范圍內(nèi)得以廣泛傳播,使得越來越多的人去關(guān)注去閱讀文學(xué)文本的《梁祝》,越來越多的人喜歡上了這個美麗動人的故事,越來越多的人為之動容。

戲劇文本的《梁?!敷w現(xiàn)出民眾思想積淀,它極大滿足了中下層民眾的需求,上人們喜聞樂見的藝術(shù)表現(xiàn)形式。而小提琴協(xié)奏曲《梁?!?,它以西方理論為基礎(chǔ),多為具有一定音樂修養(yǎng)的人所喜歡。二者在語言使用和情感表達方式上有很多差異,但在內(nèi)容和主題詮釋上則呈現(xiàn)出異曲同工之特色,呈現(xiàn)出相通相融之處。音樂與文學(xué)存在著文藝共同性,因此具有相匯相融的特點?!读鹤!肺膶W(xué)作品中蘊含中濃濃的音樂韻味。文學(xué)劇本中的戲劇沖突在音樂中也得到了很好的表現(xiàn),音響動態(tài)極好地演繹了戲劇的沖突。而小提琴協(xié)奏曲的邏輯與發(fā)展,隨著音調(diào)、音韻、節(jié)奏和語氣等特殊聲響性的表現(xiàn),傳達了文學(xué)作品想象與聯(lián)想的,達到了一種視覺與聽覺的和諧。我們在欣賞戲曲時,能感悟到濃濃的音樂韻味。

2.音樂作品中的文學(xué)內(nèi)涵

我們在觀賞《梁?!返男√崆賲f(xié)奏曲時,一方面可以感受到鮮明的,極具民族韻味的音樂語言;另一方面,其強烈的西洋音樂氣息也撲面而來。二者的融合蘊含了豐富的音樂內(nèi)容,傳遞出作品真實而感人的情感。濃郁的民族文學(xué)風(fēng)中蘊含強烈的西洋風(fēng)味,極富藝術(shù)感染力。作品在展現(xiàn)文本內(nèi)容的基礎(chǔ)上加入了大量西洋音樂演奏手法,同時為了更好地表現(xiàn)其民族性,又從我國豐富的戲曲樣式中吸收精華,并采用民族樂器的演奏技法和效果,再加上優(yōu)美的旋律通俗易懂的內(nèi)容,種種手段極大增強了它的藝術(shù)感染力,曾一度被譽為民族的交響音樂中西文化的融合使得它廣受歡迎,表現(xiàn)民族特色的同時也受到國際認可。

戲劇文本的《梁?!肥切√崆賲f(xié)奏曲的創(chuàng)作來源,戲劇文本對小提琴協(xié)奏曲的取材的方向、故事情節(jié)的發(fā)展順序都產(chǎn)生決定性的影響,也都是音樂邏輯所要遵循的順序;這部作品的文學(xué)內(nèi)涵體現(xiàn)多個方面:

其一,上海尹桂芳“尹派”的唱腔特點對旋律音調(diào)的影響。作者借鑒了這一學(xué)派的唱法,使得作品中波浪式的旋律線條蘊含了柔和、溫柔、平和、純潔、細膩的美感。

其二,情節(jié)內(nèi)容對作品的節(jié)奏方式產(chǎn)生重要影響。如敘事抒情情節(jié)的樂段部分:梁山伯與祝英臺草橋亭畔、雙雙結(jié)拜、兩人同窗三載、共讀共玩的幸福生活、化成彩蝶、翩翩起舞等。這些樂段多采用西方音樂的節(jié)奏節(jié)拍,律動規(guī)整、拍速平穩(wěn)一致。到了演繹強烈的戲劇沖突(如祝英臺的強烈抗婚場面)時,作品則則采用中國的自由散拍,以渲染音樂的張力,淋漓盡致地表達主人公的情感糾葛、內(nèi)心的糾結(jié)掙扎。作品中西張弛相結(jié)合的節(jié)奏形式,極好得升華了作品的主題,凸顯作品的藝術(shù)感染力。

三、結(jié)語

文學(xué)作品藝術(shù)特色范文第5篇

【摘要】文學(xué)改編一直是劇本的一大來源,電影、電視劇史上很多優(yōu)秀作品都是由文學(xué)名著或暢銷作品改編而成。改編過程中,將作品看作素材,打成碎片,并按照影視思維、視聽表達的規(guī)律,重新組合,使之成為一部故事完整、結(jié)構(gòu)統(tǒng)一的作品。然而,對諸多文學(xué)作品進行影視改編的效果,業(yè)界褒貶不一。

關(guān)鍵詞 文學(xué)影視改編創(chuàng)作

從2014 年末至今,通過改編文學(xué)作品推出的精品大劇大片不斷,如去年10月27 日開播的《紅高粱》,還有2014 年壓軸公映的《智取威虎山》。2015 年初,電視劇《平凡的世界》在多個電視頻道熱播,該劇改編自著名當代作家路遙的同名作品,由于其題材年代的特殊性和演員的表演特點,惹來不少爭議。

一、文學(xué)作品為影視創(chuàng)作提供肥沃土壤

影視市場呼喚好劇本,原創(chuàng)劇本有限,文學(xué)改編一直是劇本的一大來源。電影、電視劇史上很多優(yōu)秀作品都是由文學(xué)名著或暢銷作品改編的。80 年代,我國拍攝的經(jīng)典電視劇作品《西游記》《三國演義》《紅樓夢》,均出自明清章回小說“四大名著”,涉及神魔、歷史演義、家族史詩幾個題材類型。近幾年,很多作家也當編劇,對自己的小說親自操刀,比如劉震云根據(jù)自己的文學(xué)作品改編出的《一九四二》;也有的作家售出改編權(quán),比如莫言的《紅高粱》。

從理論視角深入分析當前影視創(chuàng)作領(lǐng)域的文學(xué)改編情況,改編就是通過技術(shù)處理將藝術(shù)作品由一種媒介轉(zhuǎn)換為另一種媒介。影視改編,首先是以影視藝術(shù)特有的視聽思維、視聽表達的眼光審視各類作品,判斷其故事內(nèi)核(或框架)是否適合影視媒介來表達;然后將作品僅僅看作素材,打成碎片,并按照影視思維、視聽表達的規(guī)律,重新組合,使之成為一部故事完整、結(jié)構(gòu)統(tǒng)一的作品。

高質(zhì)量的文學(xué)作品是電視劇再創(chuàng)作的基礎(chǔ),也是影視創(chuàng)作的重要題材來源。近期上映的《狼圖騰》是改編自同名的暢銷小說,票房相當可觀。兩年前劉震云和馮小剛的《一九四二》雖說票房不理想,但仍然被認為它是一部有擔(dān)當、有情懷、有品位的作品。張藝謀的電影《紅高粱》改編自莫言的紅高粱系列小說,已經(jīng)是電視史上的經(jīng)典。

通過文學(xué)作品的改編,不斷激活影視創(chuàng)意,給電視劇市場帶來新鮮活力。成功的影視改編很大程度上是靠劇本、演員和制作水準等多重因素。影視劇是集體協(xié)作的結(jié)晶,首先一部影視劇要有出色的編劇加上出色的制作團隊,否則即使劇本再好,也無法把最好的效果呈現(xiàn)給觀眾。一般來說,失敗的案例一定是在某個環(huán)節(jié)出了問題。

二、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為影視創(chuàng)作的搶手資源

2000 年以來,一批文字愛好者聚集在網(wǎng)絡(luò)開放的平臺上,不斷將自己的作品在網(wǎng)絡(luò)上。榕樹下、盛大文學(xué)等文學(xué)網(wǎng)站,正是網(wǎng)絡(luò)們的聚集之地。隨著盈利模式的日漸明朗,文學(xué)網(wǎng)站簽約了一批網(wǎng)絡(luò),將其作品進行出版,并走向影視改編的道路。正是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的火熱,才催生網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編熱,而點擊率排行榜上的熱門作品更是成為搶手貨。前兩年熱播的《甄嬛傳》就是改編自網(wǎng)絡(luò)作家流瀲紫的小說作品。

什么樣的作品更適合改編?觀眾和讀者最有發(fā)言權(quán)。網(wǎng)絡(luò)時代,點擊率才是最有說服力的。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)具有即時和隨時更新的特點,因此就有可能隨時根據(jù)觀眾的反饋調(diào)整和改進作品,這就使它能準確地把握觀眾的審美趣味和時代的脈搏,從而減少電視劇策劃和投資的風(fēng)險,更好地滿足觀眾的審美需要,進而獲得良好的經(jīng)濟效益和社會效益。

近兩年,許多影視制作機構(gòu)對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的“改編權(quán)”形成搶購。優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品更成為網(wǎng)絡(luò)自制劇劇本創(chuàng)作的重要來源。視頻網(wǎng)站愛奇藝早在去年就大規(guī)模投資原創(chuàng)劇本,這與其大量發(fā)展自制劇的戰(zhàn)略有密切聯(lián)系。愛奇藝早前為自制劇鋪路架橋,與盛大文學(xué)展開合作,又不惜花重金挖來某知名文學(xué)網(wǎng)站的主編,開發(fā)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)資源,并進一步操刀影視改編。今年其將上線30 部網(wǎng)絡(luò)自制劇,其中包括《心理罪》《鬼吹燈》等都是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視改編作品。

對于市場大量利用網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品加以影視改編的狀況,應(yīng)有慎重的考慮,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)有其不同于其他文學(xué)作品的特點,很多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)都是連載,有時也會根據(jù)讀者的意見做調(diào)整,甚至?xí)耆槍ψx者的快速閱讀需要選擇題材,有不少好作品,但是大多數(shù)的作品很快餐,追逐熱點而題材雷同。好的作品會流傳,也許十年二十年,才有可能對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的價值做出相對公正的評判。故事性強的作品更適合改編。有相當一部分網(wǎng)絡(luò)小說對描寫人物狀態(tài),人物心理都很有一手,但影視劇通常要看故事,所以故事性不強的作品并不適合改編。

網(wǎng)絡(luò)自制劇是目前很多影視人創(chuàng)業(yè)或是練手的地方,也有不少有勇于嘗試并具有開拓精神的年輕編劇參與。網(wǎng)劇更看重創(chuàng)新,更愿意針對網(wǎng)民點播習(xí)慣制作一些完全不同于電視上播出的影視節(jié)目。目前網(wǎng)劇的制作,通常都會根據(jù)網(wǎng)絡(luò)點播的規(guī)律,制作短小精悍的影視劇,這和傳統(tǒng)影視節(jié)目有很大不同。網(wǎng)絡(luò)自制劇本的大量需求會吸引一些更愿意嘗試新事物的編劇。在國內(nèi)缺乏編劇培養(yǎng)機制的狀況下,網(wǎng)絡(luò)自制劇的大量產(chǎn)出和不斷進化,或給年輕編劇更多的成長機會。網(wǎng)劇會越來越成熟,這種成熟不光是有很多好點子,還有更高的制作能力。

三、“忠實于原著”與“改編”的關(guān)系

一直以來,對文學(xué)作品進行影視改編的效果,業(yè)界褒貶不一?!爸覍嵱谠蓖蔀樵u判的標尺。從理論上,改編作品是具有獨立藝術(shù)價值的藝術(shù)作品,一旦完成,就不是原著的副產(chǎn)品或附屬物,而是另一部完全獨立的作品,除了其中的故事或內(nèi)容來自原著之外,與原著沒有直接關(guān)系。通常我們說影視改編應(yīng)該“忠實于原著”,其實“忠實于原著”標準也可以很寬泛的。

按照文藝評論家仲呈祥先生的解讀,“忠實于原著”主要包含兩重意義:一是忠實于影視藝術(shù)的審美規(guī)律,二是忠實于改編者自身的審美優(yōu)勢和個性。只要充分體現(xiàn)原著的主題思想、故事原貌,保持原著的創(chuàng)作特色和藝術(shù)風(fēng)格,同時依據(jù)改編者對原著的審美理解進行藝術(shù)重構(gòu),都應(yīng)該算是忠實于原著。

關(guān)于“忠實于原著”問題,應(yīng)該防止兩種極端:一是拘泥于原著,喪失電視劇創(chuàng)作者的自主性和審美個性,一味照搬原著。比如,根據(jù)錢鐘書先生的小說改編的電視劇《圍城》以旁白的形式保留了原小說中的生動段落,這一做法得到了觀眾的認可。而最近剛剛播出的電視劇《平凡的世界》大量使用旁白,卻遭到觀眾的詬病??梢?,所謂“忠實于原著”的關(guān)鍵是忠實于原著的創(chuàng)作特色和藝術(shù)風(fēng)格。另一個極端是隨意改編作品的人物設(shè)定和故事結(jié)構(gòu),許多改編的電視劇已經(jīng)遠遠超越了改編的底線,屬于對文學(xué)原著藝術(shù)資源的“毀滅性開發(fā)”。

四、文學(xué)作品影視開發(fā)的“泛濫”與“不足”

文學(xué)作品是影視劇創(chuàng)作的一把鑰匙,這把鑰匙要開對了門才是一條光明大道。影視劇制作機構(gòu)需要合理開發(fā)文學(xué)資源,準確把握文學(xué)作品本身的藝術(shù)價值和社會影響,利用好故事做精品,而不是簡單以經(jīng)濟利益為目的進行“快餐式”開發(fā)。經(jīng)典的文學(xué)作品可以進行多次影視改編,充分發(fā)揮新的拍攝技術(shù)和手法,比如80 年代推出的老版《三國演義》《水滸傳》,在最近兩年又推出新版本,不同版本的優(yōu)劣比較自由觀眾評說,推陳出現(xiàn)的文化發(fā)展路徑值得肯定。

然而,文學(xué)世界浩如煙海,影視劇制作方傾向于優(yōu)先選擇有賣點的獲獎作品,比如諾貝爾文學(xué)獎獲獎作家莫言的作品,還有經(jīng)典影視劇翻拍也是具有市場吸引力的。金庸的武俠作品《神雕俠侶》自1960年到現(xiàn)在,在一共拍攝了6 個版本的電影和9 個版本的電視劇,其翻拍的周期越來越短。與此相對應(yīng)的,還有很多優(yōu)秀的作品無人問津,可以說我國文學(xué)資源的開發(fā)仍不夠充分。

去年,韓國買走了國內(nèi)知名作家余華的小說《許三觀賣血記》的電影改編權(quán),今年1 月該影片已經(jīng)在韓國上映。國外影視市場重視故事、重視編劇的慣有傳統(tǒng),使其在文學(xué)資源的開發(fā)上做得較為成熟,值得國內(nèi)借鑒。然而,中國的文學(xué)最好由了解它的人來改編,否則會失去原來的味道?!豆Ψ蛐茇垺芳懊绹妗洞篝[天宮》在中國觀眾觀看后直呼不像。李安作為華人導(dǎo)演把張愛玲的《色戒》完全放在中國、由中國演員來拍,使作品還沒有失去它的味道。

五、文學(xué)改編與影視創(chuàng)作的合理化路徑

綜上所述,一方面,文學(xué)作品改編為影視創(chuàng)作提供豐富的素材;另一方面,改編和再創(chuàng)作過程中與原著產(chǎn)生的或多或少的差距,又會引起討論的波瀾。認清文學(xué)改編與影視創(chuàng)作的關(guān)系顯得至關(guān)重要,同時,在實踐操作層面也有一些要規(guī)避的問題。

第一,在允許編劇再創(chuàng)作的同時,掌握改編度,保護文學(xué)作品中人物、故事情節(jié)中的完整性。劇本與原小說完全不同,造成了與目前大多數(shù)影視作品的重復(fù)和趨同。第二,我國《著作權(quán)法》明確規(guī)定了保護作品精神權(quán)利。影視作品不僅是版權(quán)產(chǎn)品,還是文化產(chǎn)品,具有傳播文化和促進文化交流的功能。從文化功能角度分析,應(yīng)該確立保護文學(xué)作品精神權(quán)利的基本規(guī)則,即公序良俗規(guī)則。

第三,在劇本完成的基礎(chǔ)上,按照影視藝術(shù)的規(guī)律,進行視聽表達的生動呈現(xiàn)。節(jié)奏、結(jié)構(gòu)、情調(diào)、沖突等方面都是改編的重要部分。在這些復(fù)雜文學(xué)成分處理成劇本之后,拍攝手法、聲畫音效都需要導(dǎo)演和劇組其他成員通力合作。

第四,要避免粗制濫造。在影視作品花巨資請大牌明星的惡性循環(huán)之下,影視拍攝費用的比例分配一直不合理。費用向編劇和制作團隊傾斜,向后期精良剪輯傾斜,對保證作品的整體質(zhì)量是必要的。

第五,篩選、購入優(yōu)秀文學(xué)作品資源,才能源源不斷地為影視創(chuàng)作提供力量。未來在我國影視市場培育上升期,搶占優(yōu)秀的文學(xué)資源意味著擁有不錯的故事,加之具備編劇和制作實力,是打磨出精品的必由之路。

參考文獻

①張宗偉:《中外文學(xué)名著的影視改編》[M].中國廣播電視出版社,2002

②李緬伊,《文學(xué)作品改編為電影電視劇問題剖析》[J].《文教資料》,2011(3):85-88

③張穎,《文學(xué)作品影視開發(fā)中的泛濫與不足》[J].《中國廣播影視》,2015(4):57-59

④張慧春,《論作品精神權(quán)利保護——以文學(xué)作品改編成電影作品為例》[J].《河北警官學(xué)院學(xué)報》,2013(12):110-113