婷婷超碰在线在线看a片网站|中国黄色电影一级片现场直播|欧美色欧美另类少妇|日韩精品性爱亚洲一级性爱|五月天婷婷乱轮网站|久久嫩草91婷婷操在线|日日影院永久免费高清版|一级日韩,一级鸥美A级|日韩AV无码一区小说|精品一级黄色毛片

首頁(yè) > 文章中心 > 神經(jīng)外科醫(yī)學(xué)論文

神經(jīng)外科醫(yī)學(xué)論文

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇神經(jīng)外科醫(yī)學(xué)論文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

神經(jīng)外科醫(yī)學(xué)論文范文第1篇

【Abstract】 With the increasing international academic exchange' most of the medical journals require English titles attached to the medical articles to be published. The awkward translation of titles from Chinese into English sometimes will confuse the editors and consequently directly affect the adoption of the article. This paper aims at providing some advice to the Chinese medical researchers on the translation of medical article titles from Chinese into English by analyzing the main structural forms and some language transfer problems in the title translation.

【Keywords】 medical article titles; structural form; translation

【摘要】 隨著我國(guó)對(duì)外學(xué)術(shù)交流的日益加強(qiáng),醫(yī)學(xué)刊物要求來(lái)稿附上英文標(biāo)題. 論文英文標(biāo)題表意不清'用詞不當(dāng)'往往使閱稿人費(fèi)解'直接影響稿件的采納. 本文我們從標(biāo)題的結(jié)構(gòu)形式和英譯醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了探討,旨在對(duì)廣大的學(xué)術(shù)研究者更好英譯自己的論文提供幫助.

【關(guān)鍵詞】 醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題;結(jié)構(gòu)形式;翻譯

0引言

標(biāo)題是論文的濃縮'它既要告訴讀者論文研究的是什么'又要滿(mǎn)足簡(jiǎn)明扼要、突出重點(diǎn)、引人注目、便于編寫(xiě)索引等要求. 好的標(biāo)題不僅能起到“畫(huà)龍點(diǎn)睛”的作用'還可以提高論文索引的利用價(jià)值. 通常讀者總是先瀏覽期刊的文章標(biāo)題'在對(duì)其感興趣后才會(huì)通讀全文. 據(jù)美國(guó)廣告專(zhuān)家的調(diào)查'看到標(biāo)題的讀者比閱讀全文的讀者要多出約5倍. 所以'要使學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的英譯起到“一葉知秋”的作用便顯得十分重要[1]. 然而'眾所周知'中文與英文分屬于兩種不同語(yǔ)系'兩者之間存在著一定的差異'在表達(dá)上有著各自的要求與特點(diǎn). 因此'要譯好學(xué)術(shù)論文標(biāo)題并不是簡(jiǎn)單的“對(duì)號(hào)入座”便能解決問(wèn)題. 本文通過(guò)討論醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題常見(jiàn)的形式及英譯標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題,提醒作者、譯者、編者避免常規(guī)錯(cuò)誤,使論文標(biāo)題的英譯更加規(guī)范.

1常見(jiàn)論文標(biāo)題的類(lèi)型及其英譯

1.1詞組型標(biāo)題詞組型標(biāo)題是由一個(gè)或數(shù)個(gè)單詞或詞組單獨(dú)地、并列地或按偏正關(guān)系排列組成. 按其組成關(guān)系又可分為以下三類(lèi)[2]:①單一概念標(biāo)題'是由一個(gè)不可再細(xì)分的、具有完整概念的單詞或詞組構(gòu)成. 由于這些單詞或詞組是文章所討論的唯一對(duì)象'即文章標(biāo)題的中心詞'因此'英譯標(biāo)題時(shí)可以直接對(duì)譯. 例如:創(chuàng)傷性血膽癥 Traumatic hemobilia[中華肝膽外科雜志' 2004' 10(7)];顱底軟骨肉瘤 Chondrosarcoma of the skull base[中華神經(jīng)外科雜志' 2003' 19(6)]. ②多概念并列標(biāo)題'由兩個(gè)或兩個(gè)以上具有獨(dú)立完整概念的詞組并列組成. 由于詞或詞組之間沒(méi)有說(shuō)明或被說(shuō)明、修飾或被修飾的關(guān)系'而是無(wú)主次的并列關(guān)系. 因此'英譯標(biāo)題時(shí)可按表達(dá)各個(gè)概念的詞或詞組的先后順序譯出. 例如:催乳素和免疫系統(tǒng)Prolactin and immune system[中華內(nèi)分泌代謝雜志' 2004' 20(6)];嗜鉻細(xì)胞瘤病人的臨床特點(diǎn)及圍術(shù)期麻醉管理Clinical features of pheochromocytoma and anesthetic management during perioperative period[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(8)]. ③多概念偏正標(biāo)題'由多個(gè)具有獨(dú)立、完整概念的詞或詞組構(gòu)成. 而其中有一個(gè)受其它詞或詞組所修飾、限制或說(shuō)明. 這個(gè)被修飾、限制或說(shuō)明的詞或詞組就是文章標(biāo)題的中心詞'它位于標(biāo)題末'與修飾、限制或說(shuō)明它的詞構(gòu)成偏正關(guān)系. 多概念偏正標(biāo)題是科技論文標(biāo)題中最常見(jiàn)的一種'它又可分為并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題和遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題.

并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題是以聯(lián)合詞組充當(dāng)標(biāo)題中心詞的定語(yǔ). 英譯標(biāo)題時(shí)'可按順序譯出各并列成分'并置于中心詞之后. 例如:泮托拉唑三聯(lián)與奧美拉唑三聯(lián)療法根除幽門(mén)螺桿菌的對(duì)比研究Comparison of pantoprazole and omeprazole2 based triple therapy regimens in the treatment of Helicobacter pylori infection[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(18)];人喉癌組織中P15,P16基因缺失和STK15基因過(guò)表達(dá)的研究Deletion of p15 and p16 genes and overexpression of STK15 gene in human laryngeal squamous cell carcinoma[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(4)].

遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以偏正詞組充當(dāng)標(biāo)題的中心詞. 定語(yǔ)中的各組成部分總是前一個(gè)修飾后一個(gè)'層層相疊'最后作為一個(gè)整體來(lái)限定代表標(biāo)題重心概念的中心詞. 英譯標(biāo)題時(shí)'代表標(biāo)題重心的中心詞置于題首'定語(yǔ)中的各組成部分'在多數(shù)情況下'按由小到大'由近到遠(yuǎn)的次序排列. 例如:抑郁癥患者紅細(xì)胞兒茶酚氧位甲基轉(zhuǎn)移酶活性的研究The erythrocytes catechol O?methyl transferase activity in patients with depression[中華精神科雜志' 2005' 38(3)];氧化低密度脂蛋白誘導(dǎo)人載脂蛋白AI轉(zhuǎn)基因小鼠血管平滑肌細(xì)胞差異表達(dá)基因的研究Molecular basis of preventive effect of human apolipoprotein 1 on murine vascular smooth muscle cell proliferation and lipid deposition induced by oxidized low density lipoprotein[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(6)].

1.2動(dòng)賓型標(biāo)題動(dòng)賓型標(biāo)題是由動(dòng)詞及賓語(yǔ)共同組成'譯成英語(yǔ)時(shí)'動(dòng)詞可譯成動(dòng)名詞與后面的賓語(yǔ)組成動(dòng)名詞短語(yǔ)'置于題首. 例如: 提高抗人膀胱癌人?鼠嵌合抗體的表達(dá)和抗體的功能鑒定Expression of human?mouse chimeric antibody ch2BDI and its affinity to human bladder cancer in vitro and in vivo[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(4)].

1.3動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以動(dòng)賓詞組充當(dāng)中心詞的定語(yǔ). 英譯時(shí)動(dòng)賓詞組可譯成動(dòng)名詞短語(yǔ)、動(dòng)作名詞+of介詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)或不定式短語(yǔ)'置于中心詞之后. 例如: 采用腺管開(kāi)口分型和內(nèi)鏡黏膜切除術(shù)診治大腸腫瘤Pit pattern and endoscopic mucosal resection in diagnosis and treatment of colorectal tumors [中華醫(yī)學(xué)雜志' 2005' 83(4)];應(yīng)用皮膚牽張帶治療足踝部皮膚軟組織缺損Effect of external tissue extender in the treatment of soft tissue defect in ankle and foot[中華骨科雜志' 2004' 24(1)].

1.4陳述句標(biāo)題用陳述句作標(biāo)題'譯成英語(yǔ)時(shí)'一般不譯成完整的陳述句'而譯成英語(yǔ)的名詞性詞組、動(dòng)名詞短語(yǔ)及具有邏輯主謂關(guān)系的詞組'突出關(guān)鍵詞[3]. 例如:關(guān)節(jié)鏡輔助治療掌指關(guān)節(jié)內(nèi)骨折Treatment of metacarpophalangeal intra?articular fractures assisted with metacarpophalangeal arthroscopy[中華骨科雜志' 2005' 25(4)];骨髓間充質(zhì)干細(xì)胞復(fù)合骨基質(zhì)明膠構(gòu)建組織工程化軟骨Tissue engineered cartilage constructed by growth factor?induced bone marrow mesenchymal stem cells and allogenic bone matrix gelatin[中華骨科雜志' 2005' 25(3)].

1.5帶有副標(biāo)題或破折號(hào)的標(biāo)題正副標(biāo)題之間為同位關(guān)系'或是后部分對(duì)前部分進(jìn)行補(bǔ)充解釋、細(xì)節(jié)補(bǔ)充、背景交代、分層說(shuō)明等'可按原形式譯出英語(yǔ)標(biāo)題'中間用冒號(hào)或破折號(hào)隔開(kāi). 例如:藥物治療的高膽固醇血癥患者膳食治療狀況與血脂控制達(dá)標(biāo)率高膽固醇血癥臨床控制狀況多中心協(xié)作研究Dietary treatment and success rate of control in hypercholesterolemia in patients treated with lipid lowering drugs: a multi?center study of current status on clinical control of hypercholesterolemia in China[中華心血管病雜志' 2005' 33(4)];新型人工肝材料接枝改性聚丙烯膜體外免疫相容性的實(shí)驗(yàn)研究In vitro immunocompatibility of a novel bioartificial liver reactor material: propylene?acidamide grafted polypropylene membrane[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2004' 84(2)].

此外,中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題'為了吸引讀者注意'常把病例數(shù)放在正標(biāo)題中,而英文標(biāo)題常把病例數(shù)置于副標(biāo)題. 在翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程中'帶有病例數(shù)的中文標(biāo)題'不論是否帶有副標(biāo)題'在譯成英文標(biāo)題時(shí)一般都放在副標(biāo)題中'即用增加副標(biāo)題的辦法來(lái)處理病例數(shù)或者放在摘要正文一開(kāi)始來(lái)說(shuō)明病例數(shù). 例如:北京地區(qū)108例SARS患者臨床特征、治療效果及轉(zhuǎn)歸分析Clinical manifestation' treatment' and outcome of severe acute respiratory syndrome: analysis of 108 cases in Beijing[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 8(11)].

2英譯論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題

2.1避免縮寫(xiě)詞醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題應(yīng)該盡量避免使用英文縮寫(xiě)詞. 由于醫(yī)用英文縮寫(xiě)詞眾多'如果使用過(guò)于隨意有可能讓讀者費(fèi)解. 國(guó)際刊物《兒科核心期刊文摘》(Core Journals in Pediatrics)對(duì)縮寫(xiě)詞的使用要求非常嚴(yán)格. 縮寫(xiě)詞第一次出現(xiàn)時(shí)必須先寫(xiě)全稱(chēng),縮寫(xiě)附后并加括號(hào)[4]. 我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中論文標(biāo)題用縮寫(xiě)詞的使用頻率很高'且沒(méi)有縮寫(xiě)的全稱(chēng)'這可能也是科技情報(bào)不能與國(guó)際接軌的原因之一. 如果英譯標(biāo)題不遵守所投刊物的規(guī)則,文章就有可能不易被國(guó)際期刊所采用. 如果英譯標(biāo)題確實(shí)需要用縮略詞時(shí),應(yīng)該在第一次出現(xiàn)時(shí)用全稱(chēng),縮寫(xiě)附后括號(hào). 例如PDGF?2鏈基因三鏈形成寡核苷酸對(duì)C6膠質(zhì)瘤細(xì)胞增殖和凋亡的影響Effects of proliferation and apoptosis of C6 glioma cells with triplex forming oligonucleotides (TFO)[中華神經(jīng)外科雜志' 2005' 21(6)];肝纖維化大鼠血小板衍生生長(zhǎng)因子受體β亞單位的表達(dá)及其與細(xì)胞外基質(zhì)成分的相關(guān)性The expression of platelet?derived growth factor (PDGF) receptor?β and its correlation with extracellular matrix in hepatic tissue in hepatic fibrosis rats[中華肝臟病雜志' 2004' 12(11)].

2.2避免套用漢語(yǔ)題目的模式由于受漢語(yǔ)語(yǔ)法的限制和語(yǔ)言習(xí)慣的影響'在中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中'含“……的研究”和“……的探討”的標(biāo)題占相當(dāng)比例. 我國(guó)一些期刊在翻譯此類(lèi)標(biāo)題時(shí)往往將其直譯為“study' research' discussion 或 exploration”等. 很多人由于受漢語(yǔ)題目的影響'認(rèn)為題目中若少了“研究”、“探討”等字樣就不像論文題目[5]. 其實(shí)'絕大部分論文題目中的“研究”和“探討”兩個(gè)字沒(méi)有多少實(shí)在意義. 如果論文不是旨在介紹所談問(wèn)題的研究經(jīng)過(guò)和方法'“研究”或“探討”二詞概可不譯'尤其是那些概念多而英文長(zhǎng)的復(fù)雜題目更需如此. 筆者曾查閱了國(guó)際雜志《International Journal of Biochemistry & Cell Biology》'在2005年全年發(fā)表的484篇文章中'含這兩個(gè)詞的文章僅有4篇'占不到1%. 在2004年影響因子排在前五位的《Nature Reviews Cancer》和《Nature Reviews Molecular Cell Biology》兩個(gè)雜志中,其全年發(fā)表的文章總數(shù)分別是195和209,含有這兩個(gè)詞的文章數(shù)分別是4和0.

此外'中國(guó)人寫(xiě)文章出于謙虛'標(biāo)題中往往會(huì)加上“淺談”、“初探”、“芻議”之類(lèi)的自謙詞,這已成為中文標(biāo)題的一個(gè)模式. 這些詞實(shí)為空話(huà)'與論文內(nèi)容無(wú)關(guān)'讀者在其閱讀過(guò)程中也會(huì)對(duì)之熟視無(wú)睹. 在國(guó)外的醫(yī)學(xué)刊物中'“淺談”“初探”這類(lèi)句式較少見(jiàn)'這是因?yàn)闅W美人認(rèn)為科技論文應(yīng)立足于事實(shí)材料'不必謙虛客套. 如將這些自謙詞譯出'會(huì)讓人覺(jué)得本該簡(jiǎn)練的論文標(biāo)題顯得冗長(zhǎng)累贅'重點(diǎn)不突出. 更重要的是'這樣的論文題目有可能會(huì)讓人覺(jué)得文章的作者不負(fù)責(zé)任'所論述的內(nèi)容沒(méi)有多大參考價(jià)值'缺乏嚴(yán)肅性. 因此,在英譯標(biāo)題時(shí),應(yīng)該省去那些受漢語(yǔ)影響又無(wú)實(shí)際意義的虛詞. 例如:腦靜脈血栓形成與凝血因子ⅤLeiden 突變的研究Cerebral venous thrombosis and factor ⅤLeiden mutation[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(1)];肝移植術(shù)后血管與膽道并發(fā)癥介入治療初探 Vascular and biliary complications after liver transplantation: interventional treatment [中國(guó)醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 115(11)].

2.3正確使用介詞由于論文標(biāo)題英譯時(shí)一般由名詞詞組來(lái)表示'所以比較多地使用介詞. 論文標(biāo)題中用最多的介詞有of(表示動(dòng)賓關(guān)系'所屬關(guān)系'或同位關(guān)系)'on(表示對(duì)……的作用或影響)'in/among(在某范圍中或人群中)'with(患有某種疾病'用某種方法等)'for(作為……)等. 我們可以從以下漢語(yǔ)標(biāo)題與英文標(biāo)題對(duì)比中'領(lǐng)悟標(biāo)題英譯時(shí)介詞的用法(劃線(xiàn)部分):卡維地洛對(duì)心力衰竭時(shí)蘭尼堿受體的作用Effect of carvedilol on ryanodine receptor in heart failure[中華兒科雜志' 2005' 43(8)]; 川崎病患兒外周血基質(zhì)金屬蛋白酶1的表達(dá)及其與冠狀動(dòng)脈損傷的關(guān)系Matrix metalloproteinase?1 expression in the circulation of patients with Kawasaki disease and its Role in the pathogenesis of coronary artery lesions [中華兒科雜志' 2005' 43(8)];氨茶堿治療急重哮喘的隨機(jī)對(duì)比研究 Randomized controlled trial of aminophylline for severe acute asthma [核心醫(yī)學(xué)期刊文摘' 1999' 23(1)].

有關(guān)醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的英譯'還有很多值得注意的事項(xiàng)'例如數(shù)詞、藥名的翻譯、冠詞﹑標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用等. 論文標(biāo)題翻譯上也還有很多技巧問(wèn)題'如詞類(lèi)轉(zhuǎn)換、句子成分轉(zhuǎn)換等等. 要想譯好醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題'除了譯者需要掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí)以及語(yǔ)言修養(yǎng)外'重要的是要對(duì)中英文習(xí)慣表達(dá)進(jìn)行對(duì)比'應(yīng)該以英語(yǔ)文體的思路風(fēng)格來(lái)完成漢語(yǔ)標(biāo)題的英譯.

【參考文獻(xiàn)】

[1] 劉明東. 試論學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的英譯[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001'9(10):43-47.

[2] 劉向紅. 科技論文標(biāo)題和摘要的英譯[ J ]. 中國(guó)科技翻譯' 2001,14(1): 60-63.

[3] 曾文雄. 刊物論文標(biāo)題與摘要的英譯特點(diǎn)與技巧[J]. 湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,22(3):37-39.

神經(jīng)外科醫(yī)學(xué)論文范文第2篇

一、《霓裳》侵犯著名作家賈平凹姓名權(quán)一案

(一)案情事實(shí)與判決結(jié)論

1994年2、3月間,北京、西安等大城市的市面上突然出現(xiàn)了大量署名“賈平凹著”的小說(shuō)《霓裳》,翻開(kāi)其版權(quán)頁(yè),赫然寫(xiě)明為中國(guó)戲劇出版社出版、北京南華印刷廠(chǎng)印刷(實(shí)際為北京1201廠(chǎng)印刷)等字樣,這一切都表明其為正規(guī)出版物。而賈平凹自己并不知道這本署著他的名字而他卻完全不知道的書(shū),在隨后一段時(shí)間里,賈平凹先生不斷接到來(lái)自朋友們的問(wèn)詢(xún)電話(huà)和讀者的詰問(wèn):他們不明白,一向文風(fēng)獨(dú)樹(shù)、精益求精的賈平凹何以突然間推出這么一本風(fēng)格不統(tǒng)一、有粗制溢造之嫌的書(shū)?那段時(shí)間賈平凹先生除精神備受折磨外,聲譽(yù)也受到了嚴(yán)重影響,首次遭遇了出書(shū)方面的困難。1994年12月7日,賈平凹委托律師將一紙?jiān)V狀遞到西安市蓮湖區(qū)人民法院,以侵犯姓名為由將北京1201廠(chǎng)作為第一被告,北京南華印刷廠(chǎng)作為第二被告,中國(guó)戲劇出版社作為第三人推上被告席,要求被告賠償經(jīng)濟(jì)損失48萬(wàn)元,公開(kāi)登報(bào)道歉,消除影響。1998年1月15日,經(jīng)過(guò)兩審終審和發(fā)回重審,西安市中級(jí)人民法院終于對(duì)此案作出終審判決:在判決生效后一月內(nèi),書(shū)商曹華益賠償賈平凹損失費(fèi)9萬(wàn)元,書(shū)商蔣和欣賠償賈平凹7萬(wàn)元,中國(guó)戲劇出版社賠償賈平凹3萬(wàn)元,北京1201廠(chǎng)和新華彩印廠(chǎng)各賠償賈平凹2萬(wàn)元,北京南華印刷廠(chǎng)賠償賈平凹損失費(fèi)1萬(wàn)元,同時(shí)要求被告公開(kāi)登報(bào)道歉,消除影響。此判決開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)姓名權(quán)賠償數(shù)額之最,成為名作家拿起法律武器維護(hù)自身權(quán)益的典范。

(二)法理評(píng)析

雖然這個(gè)案子最終為賈平凹先生挽回了聲譽(yù)和損失,但回想歷經(jīng)三年的訴訟,過(guò)程曲折艱辛。律師開(kāi)始想讓賈平凹先生以有獨(dú)立請(qǐng)求權(quán)的第三人身份,申請(qǐng)參加戲劇出版社與南華印刷廠(chǎng)和1201廠(chǎng)之間的著作權(quán)訴訟,但被北京市海淀區(qū)人民法院拒絕。后以侵犯姓名權(quán)為由在西安市蓮湖區(qū)法院提起訴訟,在訴訟期間多次往返北京西安取證,遭遇諸多困難,甚至連北京市版權(quán)局和北京市版權(quán)保護(hù)協(xié)會(huì)這樣的著作權(quán)管理機(jī)關(guān)也多不配合,除了當(dāng)時(shí)人們的著作權(quán)意識(shí)淡薄外,著作權(quán)法也對(duì)假冒他人署名發(fā)表作品即侵犯署名權(quán)行為沒(méi)有做出明確的規(guī)定。署名或者不署名以及如何署名本來(lái)是作者的權(quán)利,如同其他權(quán)利一樣,這種權(quán)利也不得濫用,當(dāng)時(shí)的著作權(quán)法(1990年)第46條只是將制作、出售假冒他人署名的美術(shù)作品的行為視為侵權(quán),而實(shí)踐中的假冒他人署名的行為卻并不局限于美術(shù)作品,當(dāng)某人自己創(chuàng)作完成一件文字作品后為了容易發(fā)表而采用別人的署名(往往是知名作家的署名),結(jié)果很容易發(fā)表、出售,法律應(yīng)該如何認(rèn)定?如果只是認(rèn)為侵犯了被署名人的姓名權(quán),雖然從一定程度上也能保護(hù)被侵權(quán)人的權(quán)益,但作為知名作家的許多著作權(quán)權(quán)益卻不能通過(guò)著作權(quán)法來(lái)加以保護(hù),因此在實(shí)踐中許多知名作家的署名權(quán)遭到侵害只能通過(guò)姓名權(quán)提起訴訟。經(jīng)過(guò)現(xiàn)實(shí)中遭遇此種侵權(quán)的當(dāng)事人以及律師和學(xué)者的多方呼吁,2001年修改著作權(quán)法時(shí)已經(jīng)明確規(guī)定制作、出售假冒他人署名的作品的,均屬于侵權(quán)行為,而不論所假冒的作品是否屬于美術(shù)作品。這是立法的進(jìn)步,也是眾人努力的結(jié)果,這次的修改更好的保護(hù)了著作權(quán)人的權(quán)益,也明確了作品的權(quán)利歸屬、維護(hù)了作品創(chuàng)作的特定風(fēng)格。

(三)建議

近10年以來(lái),越來(lái)越多的侵權(quán)人通過(guò)變更姓名的方式規(guī)避法律,將自己創(chuàng)作的偽劣作品冒用知名作家的姓名或署名發(fā)表或出版,謀取不合法經(jīng)濟(jì)利益,這已成為著作權(quán)領(lǐng)域中的一種新的侵權(quán)行為,而且有愈演愈烈之勢(shì),給知名作家造成了巨大損害,但是在現(xiàn)有的著作權(quán)法律框架下,或者在一般的民事侵權(quán)法律制度范圍內(nèi),都很難找到解決這種行為的直接法律條款和有效制度方案。因此,完善現(xiàn)行著作權(quán)侵權(quán)的法律救濟(jì)制度,把這種變更姓名冒名侵權(quán)的新型的著作權(quán)侵權(quán)形式納入到著作權(quán)侵權(quán)的法律救濟(jì)制度框架內(nèi),是十分必要的。立法上可以采取完善署名的登記,即對(duì)署名權(quán)的內(nèi)容作進(jìn)一步的規(guī)定。在著作權(quán)法實(shí)施細(xì)則中可以進(jìn)一步規(guī)定作品作者的署名應(yīng)當(dāng)具有真實(shí)性,對(duì)作品作者介紹的內(nèi)容必須真實(shí)、明確、具體,并應(yīng)在作品顯著的位置標(biāo)明,易為讀者或社會(huì)公眾所識(shí)別,不得含有蒙騙、虛假、誤導(dǎo)的文字或說(shuō)明。如果和已知的其他作者特別是知名作家姓名或其經(jīng)常使用的署名相同,在新近創(chuàng)作、發(fā)表作品上署名的作者或著作權(quán)人則必須對(duì)作品上署名的作者的性別、籍貫、出生地、居住地、文化程度、經(jīng)歷、職業(yè)、工作單位、業(yè)績(jī)等事項(xiàng)作必要的說(shuō)明,特殊情況下還有必要配上作者近期照片,以示區(qū)別。這樣增加了這種冒名侵權(quán)的難度,也為版權(quán)機(jī)關(guān)和司法機(jī)關(guān)處理此類(lèi)糾紛提供了明確的依據(jù)。

二、大型城雕《黃河母親》被非法復(fù)制一案

(一)案情事實(shí)與判決結(jié)論

由著名雕塑家何鄂創(chuàng)作的大型城雕《黃河母親》,1986年落成于甘肅蘭州市,受到國(guó)內(nèi)外人士的推崇和喜愛(ài)。2002年9月,陜西省渭南市合陽(yáng)縣洽川鎮(zhèn)黃河風(fēng)景區(qū)也出現(xiàn)了一位“黃河母親”,創(chuàng)建人卻為盧忠敏,落款為“洽川風(fēng)景名勝區(qū)旅游航運(yùn)中心”。雕像正面“母親”的腳下方設(shè)有捐款箱和香爐、磕頭墊等物,在通往雕像的路途中,設(shè)有一售票點(diǎn),所售門(mén)票票價(jià)為10元,上印“黃河母親”雕像,并蓋有“合陽(yáng)洽川風(fēng)景區(qū)旅游航運(yùn)中心”印章。何鄂女士認(rèn)為,任何人未經(jīng)自己許可不能非法復(fù)制、展覽《黃河母親》并從中獲利,更不得以歪曲方式破壞作品的藝術(shù)整體性。因此委托本律師向渭南中院提起訴訟要求,要求兩被告立即停止展出并銷(xiāo)毀偽作;在國(guó)家級(jí)和陜西、甘肅兩省媒體上向原告賠禮道歉、消除影響;賠償原告損失105萬(wàn)元,兩被告承擔(dān)連帶責(zé)任。

2003年經(jīng)渭南市中級(jí)人民法院審理并作出判決:判決二被告建造于合陽(yáng)縣洽川風(fēng)景區(qū)的《黃河母親》塑像構(gòu)成對(duì)原告作品的侵權(quán),應(yīng)立即停止展出和銷(xiāo)毀,并在甘肅、陜西兩省的省級(jí)報(bào)刊上公開(kāi)向原告賠禮道歉,消除因其侵權(quán)行為而給原告造成的影響,賠償原告相應(yīng)的精神損失1萬(wàn)元,賠償原告經(jīng)濟(jì)損失10萬(wàn)元,賠償原告因調(diào)查取證所支出的住宿、交通費(fèi)用近2萬(wàn)元。

(二)法理評(píng)析

這次訴訟正如雕塑家何鄂所說(shuō):“官司雖然贏了,但由于那個(gè)老板稱(chēng)自己沒(méi)有經(jīng)濟(jì)能力,法院判決的賠償金至今我分文未得,盡管如此,我依然很欣慰,因?yàn)槟莻€(gè)仿制品被就地拆除了。” 而時(shí)隔8年,同樣的問(wèn)題再次讓沉浸在雕塑事業(yè)中的何鄂陷入困惑。2009年底,何鄂無(wú)意間發(fā)現(xiàn),在山西大寧與山東濱州兩地政府的主導(dǎo)下,蘭州《黃河母親》雕塑又被以“公益”的名義侵權(quán)仿制了。經(jīng)過(guò)又一次漫長(zhǎng)的調(diào)查取證協(xié)商調(diào)解和訴訟的過(guò)程,最終取得了并不能另雕塑家完全滿(mǎn)意的結(jié)果,山東濱州市中級(jí)人民法院做出了拆除侵權(quán)部分的判決,這實(shí)際上是一個(gè)法院無(wú)法執(zhí)行的判決,一個(gè)完整的雕塑作品,究竟如何認(rèn)定哪部分侵權(quán),哪部分又不算侵權(quán)呢?這個(gè)判決貌似合理,但無(wú)從執(zhí)行。而山西省大寧縣的另一起“《黃河母親》侵權(quán)案”已于去年10月14日達(dá)成和解協(xié)議,起初和解協(xié)議履約良好,但近期協(xié)議履約卻出現(xiàn)反復(fù),當(dāng)?shù)卣€企圖保留侵權(quán)的塑像,至今仍未拆除。

公民依法享有的著作權(quán)受法律保護(hù),我國(guó)著作權(quán)法允許不同的作者創(chuàng)作出相同或?qū)嵸|(zhì)上相似的作品,并各自分別享有著作權(quán)。但前提是這種相同或相似是基于作者的獨(dú)立創(chuàng)作思想和獨(dú)立創(chuàng)作活動(dòng)的存在,而不是對(duì)他人作品的未加許可的模仿或抄襲。不論行為人是否采用了他人的構(gòu)思方法,只要其模仿、抄襲、復(fù)制他人作品所獨(dú)具的藝術(shù)造型,就構(gòu)成侵犯著作權(quán)的行為。何鄂所創(chuàng)作的大型花崗巖城雕作品《黃河母親》,屬于我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定的美術(shù)作品,是原告創(chuàng)造性的智力成果的藝術(shù)表現(xiàn),既具有獨(dú)創(chuàng)性,又蘊(yùn)含著一定的藝術(shù)美感,其合法權(quán)益應(yīng)予依法保護(hù)。而侵權(quán)者建造的塑像無(wú)論整體形象、人物造型及排列等多方面都與原告的作品相類(lèi)似,所雕塑出的塑像粗糙低劣、人物表情呆板、歪曲、丑化了原作的人物形象。而這種無(wú)法執(zhí)行的判決結(jié)果不但達(dá)不到捍衛(wèi)城雕《黃河母親》作為公共藝術(shù)品神圣性的目的,也起不到讓雕塑建設(shè)走向更加健康規(guī)范發(fā)展的效果。

(三)建議

城雕著作權(quán)糾紛逐漸增多,而各地法院判決卻大相徑庭。究其原因除了各地政府的干預(yù)力度和地方保護(hù)主義的影響外,更重要的是我國(guó)著作權(quán)法對(duì)于雕塑作品的保護(hù)太過(guò)籠統(tǒng),許多容易引發(fā)爭(zhēng)議的地方認(rèn)定十分模糊,例如在城雕的著作權(quán)歸屬上引發(fā)的一系列問(wèn)題,城雕的所有權(quán)和使用權(quán)是否應(yīng)當(dāng)區(qū)分,又如何區(qū)分,城雕的合理使用范圍是什么,對(duì)于城雕的創(chuàng)意是否應(yīng)當(dāng)給予保護(hù)等等方面不僅沒(méi)有具體可操作的法律規(guī)定,而且有些方面還是一片空白。因此在城市雕塑的保護(hù)方面也急需修改《著作權(quán)法》以及相關(guān)實(shí)施細(xì)則。針對(duì)大型城雕《黃河母親》被非法復(fù)制這一類(lèi)的案件,如能從立法上明確規(guī)定合理使用的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)合理使用的方式、范圍、目的等作出周詳?shù)囊?guī)定,縮小法官的自由裁量權(quán),就可以避免法官迫于種種壓力曲解法律,導(dǎo)致判決不公情形的發(fā)生。而理論上常常談到的“跨維度”的侵權(quán),也就是從平面到立體的復(fù)制和從立體到平面的復(fù)制行為,我國(guó)著作權(quán)法對(duì)這種復(fù)制行為是否構(gòu)成侵權(quán)也沒(méi)有明確地規(guī)定,在一些先前發(fā)生的這類(lèi)案件中法院的判決也出現(xiàn)了因人而異的情形,因此在此次著作權(quán)法的修訂過(guò)程中也應(yīng)該予以明確規(guī)定?!∪?、結(jié) 語(yǔ)

通過(guò)以上兩個(gè)典型案例,我們可以看出目前中國(guó)在著作權(quán)保護(hù)方面存在的問(wèn)題主要表現(xiàn)在著作權(quán)制度仍不夠完善、社會(huì)公眾著作權(quán)保護(hù)意識(shí)仍比較薄弱,侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)行為時(shí)有發(fā)生,面對(duì)尚存的問(wèn)題,司法界、理論界以及法律實(shí)踐的工作者們從來(lái)不回避,而是長(zhǎng)期不懈地去努力解決,可喜的是我國(guó)在2008年6月5日正式了《國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略綱要》,并且將目標(biāo)確定為在2020年把中國(guó)建設(shè)成知識(shí)產(chǎn)權(quán)運(yùn)用水平較高的創(chuàng)新型國(guó)家??梢哉f(shuō),這是我國(guó)政府從國(guó)家長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的戰(zhàn)略高度作出的重大戰(zhàn)略部署,標(biāo)志著我國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)進(jìn)入了一個(gè)新的發(fā)展階段,也為更高水平的著作權(quán)保護(hù)鋪平了道路。

參考文獻(xiàn)

[1]杜利民.出版時(shí)滯的內(nèi)涵研究[J].編輯學(xué)報(bào),2004(1).

[2]An SL,Huang S.Bibliometric analysis of the features of Journal of First

Military Medical University in 21-24 volumes[J].Academic journal of the first

medical college of PLA,2005(9).

[3]陳芳,高月,黃正東.《中國(guó)臨床神經(jīng)外科雜志》2000年至2007年載文與作者分析[J].中國(guó)臨床神經(jīng)外科雜志,2008(11).

[4]Yang H,Pan BC.Citation analysis of National Journal of Andrology and Asian

Journal of Andrology[J].National journal of andrology, 2006(1).

[5]李莘,于光.工程技術(shù)學(xué)科期刊出版時(shí)滯研究[J].編輯學(xué)報(bào),2007(4).

[6]陳新石,高健,弘道.10種醫(yī)學(xué)科技期刊論文出版的時(shí)滯分析[J].學(xué)會(huì),2006(6).

[7]姚玉紅,欒奕,乃霞.談醫(yī)學(xué)論文作者如何縮短發(fā)表時(shí)滯[J].中國(guó)學(xué)校衛(wèi)生,2008(8).

[8]韋揮德,黃曉紅,劉京虹.中華老年醫(yī)學(xué)雜志2001-2005年文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)分析與質(zhì)量評(píng)價(jià)[J].中華老年醫(yī)學(xué)雜志,2007(7).

[9]姬曉云,陳勤,洪玉梅.數(shù)字對(duì)象惟一標(biāo)識(shí)符DOI在科技期刊的應(yīng)用前景[J].國(guó)際醫(yī)學(xué)寄生蟲(chóng)病雜志,2009(1).

[10]郭婕.從出版時(shí)滯分析“一稿多投”產(chǎn)生的原因及預(yù)防對(duì)策[J].武警工程學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2).

[11]張麗君,黃文涌.2000-2007年《貴陽(yáng)醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào)》出版時(shí)滯統(tǒng)計(jì)分析[J].貴陽(yáng)醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2).

[12]江觀玉.科技期刊的學(xué)術(shù)擔(dān)當(dāng)與社會(huì)責(zé)任[J].中華急診醫(yī)學(xué)雜志,2009(1).

[13]柳曉麗.提高科技期刊影響因子的途徑探討[J].編輯學(xué)報(bào),2006(4).

[14]Bakkalbasi N, Bauer K, Glover J, et al.Three options for citation tracking:

Google Scholar, Scopus and Web of Science[J].Biomedical digital libraries,2006(3).

[15]陳文,黃娟,黃愛(ài)明.2000-2006年《中國(guó)針灸》論文質(zhì)量分析[J].中國(guó)針灸,2008(1).

[16]王宣,李炳汝,羨秋盛.2006年《實(shí)用醫(yī)藥雜志》載文與引文分析性[J].環(huán)球時(shí)報(bào),2007(9).

[17]陶范.期刊編輯部在一稿多投中的責(zé)任[J].編輯學(xué)報(bào),2005(5).

相關(guān)期刊更多

中國(guó)神經(jīng)腫瘤

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中山大學(xué)腫瘤防治中心;中國(guó)抗癌協(xié)會(huì)神經(jīng)腫瘤專(zhuān)業(yè)委員會(huì)

現(xiàn)代神經(jīng)疾病

北大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中華人民共和國(guó)國(guó)家衛(wèi)生

國(guó)際神經(jīng)病學(xué)神經(jīng)外科學(xué)

統(tǒng)計(jì)源期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中華人民共和國(guó)教育部